<< 上一層  

舊約聖經經文彙編

主要內容包括

經文表解

(1)國語和合本(CUV

(2)中文新譯本(NCV

(3)當代中譯本(CLV

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

(2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等

(3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當

箴言21衡量人心

經文表解

馬打仗用

得勝在神

一、神掌管著一切

二、行事切戒急燥

三、暗中送的禮物

1.支配王心

2.判斷正確

3.無法敵擋

1.殷勤籌劃

2.公平行事

3.不要使氣

1.隱惡揚善

2.秉公行義

3.真情而言

中/英文經文彙編

善惡互論垂為箴言

(箴 21:1-31)

追求公義仁愛必得尊榮

(箴 21:1-31)

 

箴 21:1(CUV)

 王的心在耶和華手中、好像隴溝的水、隨意流轉。

箴 21:1(NCV)

 君王的心在耶和華手中,好像水溝的水,他可以隨意轉移。

箴 21:1(CLV)

 君王的心在主手中,就好像河道裡的水,隨祂意而流轉。

Prov 21:1(KJV)

 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.

Prov 21:1(NIV)

 The king's heart is in the hand of the LORD; he directs it like a watercourse wherever he pleases.

 

箴 21:2(CUV)

 人所行的、在自己眼中都看為正、惟有耶和華衡量人心。

箴 21:2(NCV)

 人看自己一切所行的,都是正直的;耶和華卻衡量人心。

箴 21:2(CLV)

 人人都自以為正直,惟有主衡量人心。

Prov 21:2(KJV)

 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.

Prov 21:2(NIV)

 All a man's ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.

 

箴 21:3(CUV)

 行仁義公平、比獻祭更蒙耶和華悅納。

箴 21:3(NCV)

 秉公行義,比獻祭更蒙耶和華悅納。

箴 21:3(CLV)

 秉公行義比獻祭更能討主的喜悅。

Prov 21:3(KJV)

 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

Prov 21:3(NIV)

 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.

 

箴 21:4(CUV)

 惡人發達、眼高心傲、這乃是罪.〔『發達』原文作『燈』〕

箴 21:4(NCV)

 高傲的眼、傲慢的心,惡人的燈,都是罪惡。

箴 21:4(CLV)

 驕傲、慾望和邪惡的行為,都是罪惡。

Prov 21:4(KJV)

 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.

Prov 21:4(NIV)

 Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin!

 

箴 21:5(CUV)

 殷勤籌劃的、足致豐裕.行事急躁的、都必缺乏。

箴 21:5(NCV)

 殷勤人的籌劃必使他獲利;行事急躁的必致貧窮。

箴 21:5(CLV)

 勤懇的人,做事計劃周詳,必能獲得大利;草率急躁,必致貧困。

Prov 21:5(KJV)

 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.

Prov 21:5(NIV)

 The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.

 

箴 21:6(CUV)

 用詭詐之舌求財的、就是自己取死.所得之財、乃是吹來吹去的浮雲。

箴 21:6(NCV)

 憑撒謊的舌頭得來的財寶,是飄蕩的浮雲、死亡的追尋。

箴 21:6(CLV)

 欺詐騙取得來的財寶,只是轉瞬消散的輕煙、死亡的羅網。

Prov 21:6(KJV)

 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.

Prov 21:6(NIV)

 A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare.

 

箴 21:7(CUV)

 惡人的強暴、必將自已掃除.因他們不肯按公平行事。

箴 21:7(NCV)

 惡人的暴行必拖累自已;因為他們不肯秉行公正。

箴 21:7(CLV)

 惡人行事不公平,他們的暴戾必招致滅亡。

Prov 21:7(KJV)

 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

Prov 21:7(NIV)

 The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.

 

箴 21:8(CUV)

 負罪之人的路、甚是彎曲.至於清潔的人、他所行的乃是正直。

箴 21:8(NCV)

 罪人的道路充滿狡詐,清潔的人,行為正直。

箴 21:8(CLV)

 犯罪的人,行徑歪曲;純良的人,行為正直。

Prov 21:8(KJV)

 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.

Prov 21:8(NIV)

 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.

 

箴 21:9(CUV)

 寧可住在房頂的角上、不在寬闊的房屋、與爭吵的婦人同住。

箴 21:9(NCV)

 寧可住在房頂的一角,也不跟吵鬧的婦人同住一間房屋。

箴 21:9(CLV)

 寧願獨居在屋頂的一角,也不要跟潑婦同處一室。

Prov 21:9(KJV)

 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.

Prov 21:9(NIV)

 Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.

 

箴 21:10(CUV)

 惡人的心、樂人受禍.他眼並不憐恤鄰舍。

箴 21:10(NCV)

 惡人的心只求邪惡,他的眼並不顧恤鄰舍。

箴 21:10(CLV)

 惡人心中籌謀作惡,對鄰舍也不留情面。

Prov 21:10(KJV)

 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.

Prov 21:10(NIV)

 The wicked man craves evil; his neighbor gets no mercy from him.

 

箴 21:11(CUV)

 褻慢的人受刑罰、愚蒙的人就得智慧.智慧人受訓誨、便得知識。

箴 21:11(NCV)

 好譏笑人的受刑罰的時候,愚蒙人就得著智慧;智慧人受訓誨的時候,他就得著知識。

箴 21:11(CLV)

 懲罰傲慢的人,就能使幼稚的人變得明智;智慧的人受訓誡,便增加了見識。

Prov 21:11(KJV)

 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.

Prov 21:11(NIV)

 When a mocker is punished, the simple gain wisdom; when a wise man is instructed, he gets knowledge.

 

箴 21:12(CUV)

 義人思想惡人的家、知道惡人傾倒、必致滅亡。

箴 21:12(NCV)

 公義的 神留意惡人的家,使惡人在禍患中毀滅。

箴 21:12(CLV)

 公義的主鑑察惡人的家,使他們在災禍中敗亡。

Prov 21:12(KJV)

 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.

Prov 21:12(NIV)

 The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.

 

箴 21:13(CUV)

 塞耳不聽窮人哀求的、他將來呼籲也不蒙應允。

箴 21:13(NCV)

 塞耳不聽貧窮人呼求的,他將來呼求,也得不到應允。

箴 21:13(CLV)

 那些聽見窮苦人的哀求而無動於衷的,到他自己哀求別人的時候,也必定得不到回應。

Prov 21:13(KJV)

 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

Prov 21:13(NIV)

 If a man shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and not be answered.

 

箴 21:14(CUV)

 暗中送的禮物、挽回怒氣.懷中搋的賄賂止息暴怒。

箴 21:14(NCV)

 暗中送的禮物,可以平息怒氣,懷中藏有賄賂,能平息暴怒。

箴 21:14(CLV)

 暗地裡相送的禮物,能平息憤怒;投進懷中的饋贈,可以止息盛怒。

Prov 21:14(KJV)

 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.

Prov 21:14(NIV)

 A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.

 

箴 21:15(CUV)

 秉公行義、使義人喜樂、使作孽的人敗壞。

箴 21:15(NCV)

 秉行公正,使義人喜樂,卻使作孽的人恐懼。

箴 21:15(CLV)

 正義得到伸張,是義人的快樂,卻是惡人的災禍。

Prov 21:15(KJV)

 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.

Prov 21:15(NIV)

 When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.

 

箴 21:16(CUV)

 迷離通達道路的、必住在陰魂的會中。

箴 21:16(NCV)

 偏離明慧之道的人,必住在陰魂的會中。

箴 21:16(CLV)

 離開明智之途,四處遊蕩的人,終必跟死人住在一塊。

Prov 21:16(KJV)

 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

Prov 21:16(NIV)

 A man who strays from the path of understanding comes to rest in the company of the dead.

 

箴 21:17(CUV)

 愛宴樂的、必至窮乏.好酒愛膏油的、必不富足。

箴 21:17(NCV)

 貪愛享樂的,必成為窮乏人;好酒愛脂油的,必不會富足。

箴 21:17(CLV)

 貪圖逸樂的,終必窮困;嗜酒貪吃的,必不富足。

Prov 21:17(KJV)

 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.

Prov 21:17(NIV)

 He who loves pleasure will become poor; whoever loves wine and oil will never be rich.

 

箴 21:18(CUV)

 惡人作了義人的贖價.奸詐人代替正直人。

箴 21:18(NCV)

 惡人作了義人的贖價,奸詐人作了正直人的替身。

箴 21:18(CLV)

 惡人替義人受罰,奸詐人代正直人受苦。

Prov 21:18(KJV)

 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

Prov 21:18(NIV)

 The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.

 

箴 21:19(CUV)

 寧可住在曠野、不與爭吵使氣的婦人同住。

箴 21:19(NCV)

 寧可住在野地,也不跟吵鬧易怒的婦人同住。

箴 21:19(CLV)

 寧願獨居荒野,也不跟潑辣的婦人同住。

Prov 21:19(KJV)

 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

Prov 21:19(NIV)

 Better to live in a desert than with a quarrelsome and ill-tempered wife.

 

箴 21:20(CUV)

 智慧人家中積蓄寶物膏油.愚昧人隨得來隨吞下。

箴 21:20(NCV)

 智慧人的居所中,積存珍貴的財物和油;愚昧人卻把他所有的揮霍耗盡。

箴 21:20(CLV)

 聰明的人積穀防饑,愚蠢的人卻揮霍一空。

Prov 21:20(KJV)

 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.

Prov 21:20(NIV)

 In the house of the wise are stores of choice food and oil, but a foolish man devours all he has.

 

箴 21:21(CUV)

 追求公義仁慈的、就尋得生命、公義、和尊榮。

箴 21:21(NCV)

 追求公義與慈愛的,必得著生命、公義和榮耀。

箴 21:21(CLV)

 追求公義和忠誠的,必定獲得生命、公義和尊榮。

Prov 21:21(KJV)

 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.

Prov 21:21(NIV)

 He who pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.

 

箴 21:22(CUV)

 智慧人爬上勇士的城牆、傾覆他所倚靠的堅壘。

箴 21:22(NCV)

 智慧人登上勇士的城,傾覆他倚靠的堅壘。

箴 21:22(CLV)

 智者能攀越武士的堅城,攻陷他們所倚仗的堡壘。

Prov 21:22(KJV)

 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.

Prov 21:22(NIV)

 A wise man attacks the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.

 

箴 21:23(CUV)

 謹守口與舌的、就保守自己免受災難。

箴 21:23(NCV)

 謹守口舌的,保守自己免受患難。

箴 21:23(CLV)

 謹慎自己的口舌,可以免遭禍患。

Prov 21:23(KJV)

 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

Prov 21:23(NIV)

 He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity.

 

箴 21:24(CUV)

 心驕氣傲的人、名叫褻慢.他行事狂忘、都出於驕傲。

箴 21:24(NCV)

 驕傲自大的人,他的名字是好譏笑人的;他行事狂忘驕傲。

箴 21:24(CLV)

 行為狂傲的人,他們的名字就是:「傲慢」、「狂妄」和「自大」。

Prov 21:24(KJV)

 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.

Prov 21:24(NIV)

 The proud and arrogant man--"Mocker" is his name; he behaves with overweening pride.

 

箴 21:25(CUV)

 懶惰人的心願、將他殺害、因為他手不肯作工。

箴 21:25(NCV)

 懶惰人的願望害死自己,因為他的手不肯工作。

箴 21:25(CLV)

 懶人只圖飽食終日,無所事事,他終必被自己的慾望所害。

Prov 21:25(KJV)

 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.

Prov 21:25(NIV)

 The sluggard's craving will be the death of him, because his hands refuse to work.

 

箴 21:26(CUV)

 有終日貪得無饜的.義人施捨而不吝惜。

箴 21:26(NCV)

 他終日貪得無饜,但義人施予毫不吝嗇。

箴 21:26(CLV)

 惡人貪得無饜,義人卻樂善好施,毫不吝嗇。

Prov 21:26(KJV)

 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.

Prov 21:26(NIV)

 All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.

 

箴 21:27(CUV)

 惡人的祭物是可憎的、何況他存惡意來獻呢。

箴 21:27(NCV)

 惡人的祭物是耶和華所厭惡的,更何況是懷著惡念來獻的呢﹖

箴 21:27(CLV)

 惡人的祭物已經是可憎的,何況他還心懷惡意地前來獻祭呢!

Prov 21:27(KJV)

 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?

Prov 21:27(NIV)

 The sacrifice of the wicked is detestable--how much more so when brought with evil intent!

 

箴 21:28(CUV)

 作假見證的必滅亡.惟有聽真情而言的、其言長存。

箴 21:28(NCV)

 作假見證的必要滅亡,聆聽真情的人,他的話長存。

箴 21:28(CLV)

 作假見證的必定滅亡,惟有按真理說話的,他的話才可以永遠長存。

Prov 21:28(KJV)

 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.

Prov 21:28(NIV)

 A false witness will perish, and whoever listens to him will be destroyed forever.

 

箴 21:29(CUV)

 惡人臉無羞恥.正直人行事堅定。

箴 21:29(NCV)

 惡人厚顏無恥,正直人卻堅定他的道路。

箴 21:29(CLV)

 奸惡的人冥頑不靈,正直的人三思後行。

Prov 21:29(KJV)

 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

Prov 21:29(NIV)

 A wicked man puts up a bold front, but an upright man gives thought to his ways.

 

箴 21:30(CUV)

 沒有人能以智慧、聰明、謀略、敵擋耶和華。

箴 21:30(NCV)

 任何智慧、聰明、謀略都不能敵擋耶和華。

箴 21:30(CLV)

 任何智慧、才幹和謀略,都不能與主對抗。

Prov 21:30(KJV)

 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.

Prov 21:30(NIV)

 There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD.

 

箴 21:31(CUV)

 馬是為打仗之日豫備的.得勝乃在乎耶和華。

箴 21:31(NCV)

 馬是為打仗之日預備的,勝利卻在乎耶和華。

箴 21:31(CLV)

 人可以儘管蓄養兵馬,但勝敗卻是主所操縱的。

Prov 21:31(KJV)

 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.

Prov 21:31(NIV)

 The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

 

 

 

 

 

 

21 - 7

 

 

 

 

 

 

 

<< 上一層