<< | 上一層 |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
箴言第22章 教養孩童
經文表解
走當行道 |
到老不偏 |
||
一、美名勝過大財 |
二、撒罪孽收災禍 |
三、智慧人的言語 |
|
1.善良品德 2.美好生活 3.神人喜悅 |
1.債主僕人 2.淫婦深坑 3.欺壓貧窮 |
1.領受記住 2.謹慎交往 3.辦事殷勤 |
中/英文經文彙編
勸世箴言 (箴 22:1-29) |
敬畏 神得真財富 (箴 22:1-16) |
|
|
箴 22:1(CUV) 美名勝過大財.恩寵強 |
箴 22:1(NCV) 名譽勝過多財,恩寵勝過金銀。 |
箴 22:1(CLV) 好的名聲勝過財富,恩寵比金銀更可貴。 |
|
Prov 22:1(KJV) A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. |
Prov 22:1(NIV) A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold. |
如金銀。 箴 22:2(CUV) 富戶窮人、在世相遇、都為耶和華所造。 |
箴 22:2(NCV) 世上有財主,也有窮人,兩者都是耶和華所造的。 |
箴 22:2(CLV) 無論是富人或是窮人,都是主手所造的。 |
|
Prov 22:2(KJV) The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. |
Prov 22:2(NIV) Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all. |
箴 22:3(CUV) 通達人見禍藏躲.愚蒙人前往受害。 |
箴 22:3(NCV) 精明人看見災禍,就躲藏起來;愚蒙人卻往前走,自取禍害。 |
箴 22:3(CLV) 謹慎的人曉得趨避惡事;幼稚的人謬然前進,必然自招刑罰。 |
|
Prov 22:3(KJV) A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. |
Prov 22:3(NIV) A prudent man sees danger and takes refuge, but the simple keep going and suffer for it. |
箴 22:4(CUV) 敬畏耶和華心存謙卑、就得富有、尊榮、生命、為賞賜。 |
箴 22:4(NCV) 謙卑和敬畏耶和華的賞賜,就是財富、尊榮和生命。 |
箴 22:4(CLV) 謙虛和敬畏主的報酬就是得享財富、尊榮和生命。 |
|
Prov 22:4(KJV) By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. |
Prov 22:4(NIV) Humility and the fear of the LORD bring wealth and honor and life. |
箴 22:5(CUV) 乖僻人的路上、有荊棘和網羅.保守自己生命的、必要遠離。 |
箴 22:5(NCV) 奸詐人的道路,滿有荊棘和網羅;謹慎自己的,必遠離這些。 |
箴 22:5(CLV) 乖僻的人的路上滿佈荊棘和陷阱,善保其身的人必定遠遠趨避。 |
|
Prov 22:5(KJV) Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. |
Prov 22:5(NIV) In the paths of the wicked lie thorns and snares, but he who guards his soul stays far from them. |
箴 22:6(CUV) 教養孩童、使他走當行的道、就是到老他也不偏離。 |
箴 22:6(NCV) 教養孩童走他當行的路,就是到老,他也不會偏離。 |
箴 22:6(CLV) 應當教導兒童走正路,他們就會到老也不偏離。 |
|
Prov 22:6(KJV) Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. |
Prov 22:6(NIV) Train a child in the way he should go, and when he is old he will not turn from it. |
箴 22:7(CUV) 富戶管轄窮人.欠債的是債主的僕人。 |
箴 22:7(NCV) 財主管轄窮人,欠債的作債主的奴僕。 |
箴 22:7(CLV) 富人管轄窮人,債主奴役借債的人。 |
|
Prov 22:7(KJV) The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
Prov 22:7(NIV) The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
箴 22:8(CUV) 撒罪孽的、必收災禍.他逞怒的杖、也必廢掉。 |
箴 22:8(NCV) 散播邪惡的,必收禍害;他忿怒的杖終必毀掉。 |
箴 22:8(CLV) 播種罪孽,收穫的必然是災禍;他的暴行也定必終止。 |
|
Prov 22:8(KJV) He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. |
Prov 22:8(NIV) He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed. |
箴 22:9(CUV) 眼目慈善的、就必蒙福.因他將食物分給窮人。 |
箴 22:9(NCV) 心存良善看人的,必蒙賜福;因為他把自己的食物分給窮人。 |
箴 22:9(CLV) 慷慨好施,樂意賙濟窮人的,必定蒙福。 |
|
Prov 22:9(KJV) He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. |
Prov 22:9(NIV) A generous man will himself be blessed, for he shares his food with the poor. |
箴 22:10(CUV) 趕出褻慢人、爭端就消除、分爭和羞辱、也必止息。 |
箴 22:10(NCV) 趕出好譏笑人的,紛爭就除去;爭執和恥辱也必止息。 |
箴 22:10(CLV) 趕走了傲慢的人,紛爭就會平息,爭吵和辱罵也會止住了。 |
|
Prov 22:10(KJV) Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. |
Prov 22:10(NIV) Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended. |
箴 22:11(CUV) 喜愛清心的人、因他嘴上的恩言、王必與他為友。 |
箴 22:11(NCV) 喜愛內心潔淨,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。 |
箴 22:11(CLV) 心靈純潔、談吐溫良的人,君王必定與他為友。 |
|
Prov 22:11(KJV) He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. |
Prov 22:11(NIV) He who loves a pure heart and whose speech is gracious will have the king for his friend. |
箴 22:12(CUV) 耶和華的眼目、眷顧聰明人.卻傾敗奸詐人的言語。 |
箴 22:12(NCV) 耶和華的眼目護衛知識,卻傾覆奸詐人的話。 |
箴 22:12(CLV) 主垂顧有見識的人,祂必推翻奸人的言論。 |
|
Prov 22:12(KJV) The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. |
Prov 22:12(NIV) The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful. |
箴 22:13(CUV) 懶惰人說、外頭有獅子、我在街上、就必被。 |
箴 22:13(NCV) 懶惰人說:「外面有獅子,我在街上就必殺害。」 |
箴 22:13(CLV) 懶人總愛借詞推搪,說:「外面有獅子啊,我若出去,就死定了!」 |
|
Prov 22:13(KJV) The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. |
Prov 22:13(NIV) The sluggard says, "There is a lion outside!" or, "I will be murdered in the streets!" |
箴 22:14(CUV) 淫婦的口為深坑、耶和華所憎惡的、必陷在其中。 |
箴 22:14(NCV) 淫婦的口是深坑,耶和華所惱恨的必陷在其中。 |
箴 22:14(CLV) 蕩婦的口是個深坑,主所咒詛的人一定掉進去。 |
|
Prov 22:14(KJV) The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. |
Prov 22:14(NIV) The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the LORD'S wrath will fall into it. |
箴 22:15(CUV) 愚蒙迷住孩童的心、用管教的杖可以遠遠趕除。 |
箴 22:15(NCV) 愚妄束縛孩童的心,管教的杖可以把妄思遠遠驅除。 |
箴 22:15(CLV) 愚昧纏著孩子的心,只有管教的鞭子才能驅除。 |
|
Prov 22:15(KJV) Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. |
Prov 22:15(NIV) Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him. |
箴 22:16(CUV) 欺壓貧窮為要利己的、並送禮與富戶的、都必缺乏。◎ |
箴 22:16(NCV) 欺壓窮人為要增加自己財富的,送禮給財主的,必致窮乏。 |
箴 22:16(CLV) 為了利己和討好富人而壓搾窮人的,只會落得一貧如洗。 |
|
Prov 22:16(KJV) He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. |
Prov 22:16(NIV) He who oppresses the poor to increase his wealth and he who gives gifts to the rich--both come to poverty. |
|
待人處世需仁慈謹慎 (箴 22:17-29) |
|
|
箴 22:17(CUV) 你須側耳聽受智慧人的言語、留心領會我的知識、 |
箴 22:17(NCV) 你要留心聽智慧人的言語,專心領受我的知識。 |
箴 22:17(CLV) 你要側耳傾聽聰明人的話,專心領受我傳給你的知識;你將它們存在心裏,隨時應用,就必能歡樂愉快地過活。 |
|
Prov 22:17(KJV) Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. |
Prov 22:17(NIV) < Sayings of the Wise > Pay attention and listen to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach, |
箴 22:18(CUV) 你若心中存記、嘴上咬定、這便為美。 |
箴 22:18(NCV) 如果你心裏謹守,嘴唇上常常誦念這一切,自會覺得甘美。 |
箴 22:18(CLV) * 併入第 16 節中 |
|
Prov 22:18(KJV) For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. |
Prov 22:18(NIV) for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips. |
箴 22:19(CUV) 我今日以此特別指教你、為要使你倚靠耶和華。 |
箴 22:19(NCV) 我今日特別指教你,為要使你倚靠耶和華。 |
箴 22:19(CLV) 今天我所指示你的,是要你以主作惟一的倚靠! |
|
Prov 22:19(KJV) That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. |
Prov 22:19(NIV) So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you. |
箴 22:20(CUV) 謀略和知識的美事、我豈沒有寫給你麼. |
箴 22:20(NCV) 我不是曾經給你們寫下〔『我不是曾經給你們寫下』或譯:『我不是給你們寫了三十條』〕有關謀略和知識的事嗎﹖ |
箴 22:20(CLV) 關於謀略和知識的事,我不是已經告訴你了嗎?使你清楚認識真理,能把真情回覆那差派你來的人。 |
|
Prov 22:20(KJV) Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, |
Prov 22:20(NIV) Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge, |
箴 22:21(CUV) 要使你知道真言的實理、你好將真言回覆那打發你來的人。◎ |
箴 22:21(NCV) 要教你認識確實的真理,使你把真理回覆那差派你來的人。 |
箴 22:21(CLV) * 併入第 20 節中 |
|
Prov 22:21(KJV) That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? |
Prov 22:21(NIV) teaching you true and reliable words, so that you can give sound answers to him who sent you? |
箴 22:22(CUV) 貧窮人、你不可因他貧窮、就搶奪他的物.也不可在城門口欺壓困苦人. |
箴 22:22(NCV) 你不可因為貧窮人貧窮,就搶奪他的東西,也不可在城門口欺壓窮苦人。 |
箴 22:22(CLV) 不可剝削貧窮的人,也不可恃勢欺凌弱小,因為主必為他們伸冤,也必奪去那些搶掠他們的人的性命。 |
|
Prov 22:22(KJV) Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: |
Prov 22:22(NIV) Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court, |
箴 22:23(CUV) 因耶和華必為他辨屈.搶奪他的、耶和華必奪取那人的命。 |
箴 22:23(NCV) 因為耶和華必為他們伸冤,搶奪他們的,耶和華也必奪取那人的性命。 |
箴 22:23(CLV) * 併入第 22 節中 |
|
Prov 22:23(KJV) For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. |
Prov 22:23(NIV) for the LORD will take up their case and will plunder those who plunder them. |
箴 22:24(CUV) 好生氣的人、不可與他結交.暴怒的人、不可與他來往. |
箴 22:24(NCV) 容易發怒的人,不要與他為友;脾氣暴躁的人,不要與他來往, |
箴 22:24(CLV) 不可結交脾氣暴躁、容易動怒的人,免得你沾染了他們的惡習,害了自己。 |
|
Prov 22:24(KJV) Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: |
Prov 22:24(NIV) Do not make friends with a hot-tempered man, do not associate with one easily angered, |
箴 22:25(CUV) 恐怕你效法他的行為、自己就陷在網羅裏。 |
箴 22:25(NCV) 免得你效法他的行徑,自己就陷在網羅裏。 |
箴 22:25(CLV) * 併入第 24 節中 |
|
Prov 22:25(KJV) Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. |
Prov 22:25(NIV) or you may learn his ways and get yourself ensnared. |
箴 22:26(CUV) 不要與人擊掌.不要為欠債的作保. |
箴 22:26(NCV) 不要替別人擊掌擔保,也不可為欠債的作保證人。 |
箴 22:26(CLV) 倘若你沒有多餘的錢,就不要為欠債的人作保,免得債項償不清的時候,他們就把你的床也抬走了。 |
|
Prov 22:26(KJV) Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. |
Prov 22:26(NIV) Do not be a man who strikes hands in pledge or puts up security for debts; |
箴 22:27(CUV) 你若沒有甚麼償還、何必使人奪去你睡臥的床呢。 |
箴 22:27(NCV) 如果你沒有甚麼可以償還,何必使人連你睡覺的床也奪去呢﹖ |
箴 22:27(CLV) * 併入第 26 節中 |
|
Prov 22:27(KJV) If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? |
Prov 22:27(NIV) if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you. |
箴 22:28(CUV) 你先祖所立的地界、你不可挪移。 |
箴 22:28(NCV) 你先祖所立的古時的地界,你不可遷移。 |
箴 22:28(CLV) 不可擅自移動祖先所定下的地界。 |
|
Prov 22:28(KJV) Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.Prov 22:29(KJV) Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. |
Prov 22:28(NIV) Do not move an ancient boundary stone set up by your forefathers. |
箴 22:29(CUV) 你看見辦事殷勤的人麼、他必站在君王面前.必不站在下賤人面前。
|
箴 22:29(NCV) 你看見辦事能幹的人嗎﹖他必侍立在君王面前,必不會侍立在低微的人面前。 |
箴 22:29(CLV) 你看見過辦事勤懇的人嗎?他終必侍立在君王面前,不會服膺在寂寂無名的人手下。 |
|
Prov 22:29(KJV) Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. |
Prov 22:29(NIV) Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
22 - 7
<< | 上一層 |