<< | 上一層 |
舊約聖經經文彙編
主要內容包括
經文表解 |
(1)國語和合本(CUV) |
(2)中文新譯本(NCV) |
(3)當代中譯本(CLV) |
(4)英文欽定本(KJV) |
(5)英文國際本(NIV) |
(1)紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 (2)凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等 (3)在和合本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』 |
箴言 第31章 興家益眾
經文表解
觀察家務 |
不吃閒飯 |
||
一、母親教訓真言 |
二、才德婦人難得 |
三、敬畏神的婦女 |
|
1.勸勿好色 2.勸勿好酒 3.勸行公義 |
1.遠勝珍珠 2.丈夫倚靠 3.有益無損 |
1.主持家政 2.相夫教子 3.稱讚有福 |
中/英文經文彙編
利慕伊勒母戒子之箴言 (箴 31:1-9) |
賢母訓子當秉公行義 (箴 31:1-9) |
|
|
箴 31:1(CUV) 利慕伊勒王的言語、是他母親教訓他的真言。◎ |
箴 31:1(NCV) 利慕伊勒王的話,是 神的默示,是他母親教訓他的: |
箴 31:1(CLV) 以下是瑪撒王利慕伊勒的母親所教導他的話語: |
|
|
Sayings of King Lemuel (Prv 31:1-9) |
||
Prov 31:1(KJV) The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him. |
Prov 31:1(NIV) The sayings of King Lemuel--an oracle his mother taught him: |
箴 31:2(CUV) 我的兒阿、我腹中生的兒阿、我許願得的兒阿、我當怎樣教訓你呢. |
箴 31:2(NCV) 「我兒,我腹中生的兒啊!我許願所得的兒啊!我要對你說甚麼呢﹖ |
箴 31:2(CLV) 親生的骨肉,我許願得來的孩子啊,我該怎樣教導你呢? |
|
Prov 31:2(KJV) What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows? |
Prov 31:2(NIV) "O my son, O son of my womb, O son of my vows, |
箴 31:3(CUV) 不要將你的精力給婦女、也不要有敗壞君王的行為。 |
箴 31:3(NCV) 不要把你的精力給婦女,也不要有敗壞君王的行為。 |
箴 31:3(CLV) 你千萬不可沉迷女色,虛耗精力;也不要幹那些足以使君王斷送江山的事。 |
|
Prov 31:3(KJV) Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings. |
Prov 31:3(NIV) do not spend your strength on women, your vigor on those who ruin kings. |
箴 31:4(CUV) 利慕伊勒阿、君王喝酒、君王喝酒不相宜.王子說、濃酒在那裏也不相宜. |
箴 31:4(NCV) 利慕伊勒啊!君王不可喝酒;君王千萬不可喝酒;掌權的不可貪飲烈酒。 |
箴 31:4(CLV) 利慕伊勒啊,酒不是君王應當喝的。君王不宜喝酒,領袖也不應貪好杯中之物。 |
|
Prov 31:4(KJV) It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: |
Prov 31:4(NIV) "It is not for kings, O Lemuel--not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer, |
箴 31:5(CUV) 恐怕喝了就忘記律例、顛倒一切困苦人的是非. |
箴 31:5(NCV) 恐怕喝了酒,就忘記律例,把困苦人的一切案件都顛倒了。 |
箴 31:5(CLV) 免得你們酒興發作的時候,就忘記律例,枉屈公正,使困苦人含冤不白。 |
|
Prov 31:5(KJV) Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted. |
Prov 31:5(NIV) lest they drink and forget what the law decrees, and deprive all the oppressed of their rights. |
箴 31:6(CUV) 可以把濃酒給將亡的人喝.把清酒給苦心的人喝. |
箴 31:6(NCV) 要把烈酒給將要滅亡的人喝;把酒給心裏愁苦的人喝; |
箴 31:6(CLV) 把濃酒烈酒給垂死和痛苦的人喝吧, |
|
Prov 31:6(KJV) Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. |
Prov 31:6(NIV) Give beer to those who are perishing, wine to those who are in anguish; |
箴 31:7(CUV) 讓他喝了、就忘記他的貧窮、不再記念他的苦楚。 |
箴 31:7(NCV) 讓他喝了,就忘記自己的貧窮,也不再記念自己的煩惱。 |
箴 31:7(CLV) 讓他們借酒消愁,忘掉自己的痛苦吧! |
|
Prov 31:7(KJV) Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. |
Prov 31:7(NIV) let them drink and forget their poverty and remember their misery no more. |
箴 31:8(CUV) 你當為啞吧〔或作『不能自辯的』〕開口.為一切孤獨的伸。 |
箴 31:8(NCV) 你要為不能自辯的人開口說話,為所有貧苦的人伸冤。 |
箴 31:8(CLV) 你要為不能自辯的人說話,為不幸的人伸冤。 |
|
Prov 31:8(KJV) Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction. |
Prov 31:8(NIV) "Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute. |
箴 31:9(CUV) 你當開口按公義判斷、為困苦和窮乏的辨屈。 |
箴 31:9(NCV) 你要開口說話,秉公審判,為困苦和窮乏的人伸冤。」 |
箴 31:9(CLV) 你應當秉公判決,為貧苦的人主持公道。 |
|
Prov 31:9(KJV) Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy. |
Prov 31:9(NIV) Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy." |
論賢婦 (箴 31:10-31) |
敬畏耶和華的婦女 (箴 31:10-31) |
|
|
箴 31:10(CUV) 才德的婦人、誰能得呢、他的價值遠勝過珍珠. |
箴 31:10(NCV) 有才德的婦人,誰能得著呢﹖她的價值遠勝過紅寶石。 |
箴 31:10(CLV) 賢淑的妻子是多麼難得啊!她比珠寶更珍貴。 |
|
|
Epilogue: The Wife of Noble Character (Prv 31:10-31) |
||
Prov 31:10(KJV) Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. |
Prov 31:10(NIV) A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies. |
箴 31:11(CUV) 他丈夫心裏倚靠他、必不缺少利益. |
箴 31:11(NCV) 她丈夫心裏倚靠她,就不會缺少收入。 |
箴 31:11(CLV) 她的丈夫儘可以安心信賴她,他一點好處也不會缺少。 |
|
Prov 31:11(KJV) The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. |
Prov 31:11(NIV) Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value. |
箴 31:12(CUV) 他一生使丈夫有益無損. |
箴 31:12(NCV) 她一生的年日,只帶給丈夫益處,沒有害處。 |
箴 31:12(CLV) 她一生都叫丈夫有益無損; |
|
Prov 31:12(KJV) She will do him good and not evil all the days of her life. |
Prov 31:12(NIV) She brings him good, not harm, all the days of her life. |
箴 31:13(CUV) 他尋找羊羢和麻、甘心用手作工. |
箴 31:13(NCV) 她搜求羊毛和細麻,樂意親手作工。 |
箴 31:13(CLV) 她弄來羊毛和細麻,又快快樂樂地親手編織剪裁。 |
|
Prov 31:13(KJV) She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands. |
Prov31:13(NIV) She selects wool and flax and works with eager hands. |
箴 31:14(CUV) 他好像商船從遠方運糧來. |
箴 31:14(NCV) 她好像一隊商船,從遠方運來食物。 |
箴 31:14(CLV) 她好像一條商船,從遠方運來糧食。 |
|
Prov 31:14(KJV) She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar. |
Prov 31:14(NIV) She is like the merchant ships, bringing her food from afar. |
箴 31:15(CUV) 未到黎明他就起來、把食物分給家中的人.將當作的工分派婢女。 |
箴 31:15(NCV) 天還未亮,她就起來,把食物分給家人,把當作的工分派眾婢女。 |
箴 31:15(CLV) 天還沒有亮,她已經起來預備一家的食物,指點婢僕料理家務。 |
|
Prov 31:15(KJV) She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens. |
Prov 31:15(NIV) She gets up while it is still dark; she provides food for her family and portions for her servant girls. |
箴 31:16(CUV) 他想得田地、就買來.用手所得之利、栽種葡萄園. |
箴 31:16(NCV) 她選擇了一塊田,就把它買下來,用自己雙手賺得的收入栽種葡萄園。 |
箴 31:16(CLV) 她看中了良田便買下來,又用賺來的錢開闢葡萄園。 |
|
Prov 31:16(KJV) She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard. |
Prov 31:16(NIV) She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard. |
箴 31:17(CUV) 他以能力束腰、使膀臂有力. |
箴 31:17(NCV) 她以能力束腰,使自己的膀臂有力。 |
箴 31:17(CLV) 她渾身都是精力,雙臂也非常有勁。 |
|
Prov 31:17(KJV) She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms. |
Prov 31:17(NIV) She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks. |
箴 31:18(CUV) 他覺得所經營的有利.他的燈終夜不滅。 |
箴 31:18(NCV) 她知道自己的經營獲利,她的燈終夜不滅。 |
箴 31:18(CLV) 她精打細算,知道自己所經營的有利可圖;她勤奮工作,夙夜辛勤。 |
|
Prov 31:18(KJV) She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night. |
Prov 31:18(NIV) She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night. |
箴 31:19(CUV) 他手拿撚線竿、手把紡線車. |
箴 31:19(NCV) 她伸手拿著捲線竿,手掌握著紡錘。 |
箴 31:19(CLV) 她手執捲線桿,緊握紡錘。 |
|
Prov 31:19(KJV) She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. |
Prov 31:19(NIV) In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers. |
箴 31:20(CUV) 他張手賙濟困苦人.伸手幫補窮乏人。 |
箴 31:20(NCV) 她張手賙濟困苦人,伸手幫助窮乏人。 |
箴 31:20(CLV) 她樂於賙濟貧困的人;又肯幫助無依無靠的人。 |
|
Prov 31:20(KJV) She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy. |
Prov 31:20(NIV) She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
|
箴 31:21(CUV) 他不因下雪為家裏的人擔心、因為全家都穿著朱紅衣服. |
箴 31:21(NCV) 她不因下雪為自己的家人擔心,因為她全家都穿著溫暖的朱紅色衣服。 |
箴 31:21(CLV) 雪花紛飛,她也不用為家人擔心,因為她早已替一家大小預備了禦寒的冬衣。 |
|
Prov 31:21(KJV) She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet. |
Prov 31:21(NIV) When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet. |
箴 31:22(CUV) 他為自己製作繡花毯子.他的衣服是細麻和紫色布作的。 |
箴 31:22(NCV) 她為自己作床毯,她的衣服是細麻和紫色布料做的。 |
箴 31:22(CLV) 她為自己縫製繡花毯,用細麻和上等紫布做衣服。 |
|
Prov 31:22(KJV) She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. |
Prov 31:22(NIV) She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple. |
箴 31:23(CUV) 他丈夫在城門口與本地的長老同坐、為眾人所認識。 |
箴 31:23(NCV) 她丈夫與本地的長老在城門口同坐,是眾人所認識的。 |
箴 31:23(CLV) 她的丈夫位列當地長老之中,聲名遠播。 |
|
Prov 31:23(KJV) Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Prov 31:23(NIV) Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land. |
箴 31:24(CUV) 他作細麻布衣裳出賣、又將腰帶賣與商家。 |
箴 31:24(NCV) 她做細麻布衣服出售,又供應腰帶給商人。 |
箴 31:24(CLV) 她又縫製了細麻衣和腰帶賣給商人。 |
|
Prov 31:24(KJV) She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant. |
Prov 31:24(NIV) She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes. |
箴 31:25(CUV) 能力和威儀、是他的衣服.他想到日後的景況就喜笑。 |
箴 31:25(NCV) 她以能力和威儀為衣服,想到日後的幸福就歡笑。 |
箴 31:25(CLV) 她滿有力量和尊嚴,她微笑著迎接未來。 |
|
Prov 31:25(KJV) Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come. |
Prov 31:25(NIV) She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come. |
箴 31:26(CUV) 他開口就發智慧.他舌上有仁慈的法則. |
箴 31:26(NCV) 她開口就說出智慧的話;她的舌頭上充滿慈愛的訓誨。 |
箴 31:26(CLV) 她說的話滿有智慧,她以慈愛教導人。 |
|
Prov 31:26(KJV) She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. |
Prov 31:26(NIV) She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue. |
箴 31:27(CUV) 他觀察家務、並不喫閒飯。 |
箴 31:27(NCV) 她監管一切家務,從不白吃閒飯。 |
箴 31:27(CLV) 她留心打點家中的瑣事,從不偷懶。 |
|
Prov 31:27(KJV) She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. |
Prov 31:27(NIV) She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness. |
箴 31:28(CUV) 他的兒女起來稱他有福.他的丈夫也稱讚他、 |
箴 31:28(NCV) 他的兒女都起來稱她是有福的,她的丈夫也稱讚她,說 |
箴 31:28(CLV) 兒女起來向她問安,丈夫對她也讚不絕口, |
|
Prov 31:28(KJV) Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her. |
Prov 31:28(NIV) Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her: |
箴 31:29(CUV) 說、才德的女子很多、惟獨你超過一切。 |
箴 31:29(NCV) 「有才德的女子很多,但你比她們更超卓。」 |
箴 31:29(CLV) 他說:「世上有很多賢淑能幹的女子,但你卻是最好的一個。」 |
|
Prov 31:29(KJV) Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all. |
Prov 31:29(NIV) "Many women do noble things, but you surpass them all." |
箴 31:30(CUV) 豔麗是虛假的.美容是虛浮的.惟敬畏耶和華的婦女、必得稱讚。 |
箴 31:30(NCV) 豔麗是虛假的,美容是虛浮的;唯有敬畏耶和華的婦女,必得稱讚。 |
箴 31:30(CLV) 姿色是虛幻的,美麗也只是泡影;惟有敬畏主的婦女,才配得稱讚。 |
|
Prov 31:30(KJV) Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised. |
Prov 31:30(NIV) Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised. |
箴 31:31(CUV) 願他享受操作所得的.願他的工作、在城門口榮耀他。 |
箴 31:31(NCV) 願她享受自己手所作的成果;願他的工作在城門口使她受稱讚。 |
箴 31:31(CLV) 應當讓她享受自己親手操勞所得的成果,願她的美德備受眾人的尊崇。 |
|
Prov 31:31(KJV) Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates. |
Prov 31:31(NIV) Give her the reward she has earned, and let her works bring her praise at the city gate. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
29 - 7
<< | 上一層 |