<< 上一層  

新約聖經經文彙編

主要內容包括

(1)國語和合本

(2)中文新譯本

(3)當代中譯本

(4)英文欽定本(KJV

(5)英文國際本(NIV

 

馬太福音 28復活升天

中/英文經文彙編

復活16:1-10、路24:1-12、約201-10

The Resurrection

太 28:1--國語和合本

 安息日將盡、七日的頭一日、天快亮的時候、抹大拉的馬利亞、和那個馬利亞、來看墳墓。

太 28:1--中文新譯本

 過了安息日,在禮拜日天亮的時候,抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞來看墳墓。

太 28:1--當代中譯本

 安息日剛過,在禮拜日黎明的時分,抹大拉鎮的馬利亞和另一位馬利亞,一同到墳墓去察看。

Matthew 28:1--英文欽定本(KJV)

 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.

Matthew 28:1--英文國際本(NIV)

 After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.

太 28:2--國語和合本

 忽然地大震動.因為有主的使者、從天上下來、把石頭輥開、坐在上面。

太 28:2--中文新譯本

 忽然,地震得很厲害;主的使者從天上下來,把石頭輥開,坐在上面。

太 28:2--當代中譯本

 突然,地動山搖,上帝的天使從天而降,把堵著墓穴的石頭推開,坐在上面,

Matthew 28:2--英文欽定本(KJV)

 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.

Matthew 28:2--英文國際本(NIV)

 There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.

太 28:3--國語和合本

 他的像貌如同閃電、衣服潔白如雪。

太 28:3--中文新譯本

 他的樣子好像閃電,衣服潔白如雪。

太 28:3--當代中譯本

 容貌像閃電一般,衣裳潔白如雪。

Matthew 28:3--英文欽定本(KJV)

 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:

Matthew 28:3--英文國際本(NIV)

 His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.

太 28:4--國語和合本

 看守的人、就因他嚇得渾身亂戰、甚至和死人一樣。

太 28:4--中文新譯本

 看守的人因為害怕他,就渾身戰抖,好像死了一樣。

太 28:4--當代中譯本

 守著墓穴的衛兵,當場嚇得渾身發抖,倒在地上,不能動彈。

Matthew 28:4--英文欽定本(KJV)

 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.

Matthew 28:4--英文國際本(NIV)

 The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.

太 28:5--國語和合本

 天使對婦女說、不要害怕、我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。

太 28:5--中文新譯本

 那天使對婦女們說:「你們不要怕,我知道你們在找被釘十字架的耶穌。

太 28:5--當代中譯本

 天使對那兩個女人說:「不要怕,我知道你們是來看那位釘十字架的耶穌的。

Matthew 28:5--英文欽定本(KJV)

 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.

Matthew 28:5--英文國際本(NIV)

 The angel said to the women, "Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.

太 28:6--國語和合本

 他不在這裏、照他所說的、已經復活了.你們來看安放主的地方。

太 28:6--中文新譯本

 他不在這28:,已經照他所說的復活了。你們來看安放他的地方吧。

太 28:6--當代中譯本

 祂不在這裏;正如祂自己從前所說的,祂已經復活了。你們來看看,這便是安葬祂的地方。

Matthew 28:6--英文欽定本(KJV)

 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.

Matthew 28:6--英文國際本(NIV)

 He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.

太 28:7--國語和合本

 快去告訴他的門徒說、他從死裏復活了.並且在你們以先往加利利去、在那裏你們要見他.看哪.我已經告訴你們了。

太 28:7--中文新譯本

 快去告訴他的門徒:『他已經從死人中復活了。他會比你們先到加利利去,你們在那裏必看見他。』現在我已經告訴你們了。」

太 28:7--當代中譯本

 現在你們趕快回去,把這消息告訴祂的門徒,說祂已經從死裏復活了,而且祂比你們先到加利利去,要在那裏見你們。這就是我所要報告的信息。」

Matthew 28:7--英文欽定本(KJV)

 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.

Matthew 28:7--英文國際本(NIV)

 Then go quickly and tell his disciples: 'He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."

太 28:8--國語和合本

 婦女們就急忙離開墳墓、又害怕、又大大的歡喜、跑去要報給他的門徒。

太 28:8--中文新譯本

 她們立刻離開墳墓,又害怕,又十分歡喜,跑去告訴耶穌的門徒。

太 28:8--當代中譯本

 她們兩個又驚又喜,連忙飛跑去向門徒報告,

Matthew 28:8--英文欽定本(KJV)

 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.

Matthew 28:8--英文國際本(NIV)

 So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.

太 28:9--國語和合本

 忽然耶穌遇見他們、說、願你們平安。他們就上前抱住他的腳拜他。

太 28:9--中文新譯本

 忽然,耶穌向她們迎面而來,說:「你們好。」她們就上前,抱住他的腳拜他。

太 28:9--當代中譯本

 忽然,耶穌向她們顯現,說:「你們好。」她們就上前,抱著祂的腳拜祂。

Matthew 28:9--英文欽定本(KJV)

 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.

Matthew 28:9--英文國際本(NIV)

 Suddenly Jesus met them."Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.

太 28:10--國語和合本

 耶穌對他們說、不要害怕、你們去告訴我的弟兄、叫他們往加利利去、在那裏必見我。

太 28:10--中文新譯本

 耶穌對她們說:「不要怕,去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們在那裏必看見我。」

太 28:10--當代中譯本

 耶穌對她們說:「不要害怕。去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去跟我見面。」

Matthew 28:10--英文欽定本(KJV)

 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.

Matthew 28:10--英文國際本(NIV)

 Then Jesus said to them,"Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me."

太 28:11--國語和合本

 他們去的時候、看守的兵有幾個進城去、將所經歷的事、都報給祭司長。

太 28:11--中文新譯本

 她們去的時候,有些衛兵進了城,把一切所發生的事向祭司長報告。

太 28:11--當代中譯本

 她們還在趕路的時候,有些守墓的衛兵已經進到城裏,把整件事報告給祭司長知道。

Matthew 28:11--英文欽定本(KJV)

 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.

Matthew 28:11--英文國際本(NIV)

 While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.

衛兵的報告

The Guards' Report

太 28:12--國語和合本

 祭司長和長老聚集商議、就拿許多銀錢給兵丁說、

太 28:12--中文新譯本

 祭司長就和長老聚集在一起商量,然後拿許多錢給士丁,

太 28:12--當代中譯本

 祭司長和猶太長老們就急忙商討善後辦法,決定用巨額的金錢買通守墓的那些衛兵,又吩咐他們:

Matthew 28:12--英文欽定本(KJV)

 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,

Matthew 28:12--英文國際本(NIV)

 When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,

太 28:13--國語和合本

 你們要這樣說、夜間我們睡覺的時候、他的門徒來把他偷去了。

太 28:13--中文新譯本

 說:「你們要這樣說:『他的門徒晚上來了,趁我們睡著的時候,把他偷走了』。

太 28:13--當代中譯本

 「如果有人提起這件事,你們要這麼說:『半夜裏,當我們熟睡的時候,耶穌的門徒把祂的遺體偷去了。』

Matthew 28:13--英文欽定本(KJV)

 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.

Matthew 28:13--英文國際本(NIV)

 telling them, "You are to say, 'His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.'

太 28:14--國語和合本

 倘若這話被巡撫聽見、有我們勸他、保你們無事。

太 28:14--中文新譯本

 如果總督知道了這件事,我們會說服他,不會牽連你們。」

太 28:14--當代中譯本

 假如這件事傳到總督大人那裏,我們一定會替你們出面,保你們無事,儘管放心好了。」

Matthew 28:14--英文欽定本(KJV)

 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.

Matthew 28:14--英文國際本(NIV)

 If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."

太 28:15--國語和合本

 兵丁受了銀錢、就照所囑咐他們的去行.這話就傳說在猶太人中間、直到今日。

太 28:15--中文新譯本

 士兵收了錢,就照著祭司長和長老的指示去作。這種說法直到今日還流傳在猶太人當中。

太 28:15--當代中譯本

 守衛們把錢收下,就依照吩咐去做。於是,這個謠言在猶太人中,一直流傳到今天。

Matthew 28:15--英文欽定本(KJV)

 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.

Matthew 28:15--英文國際本(NIV)

 So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.

大使命(可16:14-18、路24:36-49、約20:19-23、徒16-8

The Great Commission

太 28:16--國語和合本

 十一個門徒往加利利去、到了耶穌約定的山上。

太 28:16--中文新譯本

 十一個門徒往加利利去,到了耶穌指定的山上。

太 28:16--當代中譯本

 十一個門徒聞訊後,便趕到加利利,到了耶穌約定的山上,

Matthew 28:16--英文欽定本(KJV)

 Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.

Matthew 28:16--英文國際本(NIV)

 Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.

太 28:17--國語和合本

 他們見了耶穌就拜他.然而還有人疑惑。

太 28:17--中文新譯本

 他們看見耶穌就拜他,但仍然有些人懷疑。

太 28:17--當代中譯本

 看到耶穌就拜祂,其中有些人仍然猶疑不定。

Matthew 28:17--英文欽定本(KJV)

 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

Matthew 28:17--英文國際本(NIV)

 When they saw him, they worshiped him; but some doubted.

太 28:18--國語和合本

 耶穌進前來、對他們說、天上地下所有的權柄、都賜給我了。

太 28:18--中文新譯本

 耶穌上前來,對他們說:「天上地上一切權柄都賜給我了。

太 28:18--當代中譯本

 耶穌走近門徒那裏,對他們說:「天上地下所有的權柄都交給我了。

Matthew 28:18--英文欽定本(KJV)

 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.

Matthew 28:18--英文國際本(NIV)

 Then Jesus came to them and said, "All authority in heaven and on earth has been given to me.

太 28:19--國語和合本

 所以你們要去、使萬民作我的門徒、奉父、子、聖靈的名、給他們施洗.〔或作『 給他們施洗歸於父、子、聖靈的名』〕

太 28:19--中文新譯本

 所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父子聖靈的名,給他們施洗〔『奉父子聖靈的名,給他們施洗』或譯:『給他們施洗,歸入父子聖靈的名』〕。

太 28:19--當代中譯本

 所以,你們要到各地去,使普世的人都成為我的門徒,又要給他們施洗禮,使他們歸於父、子、聖靈的名下,

Matthew 28:19--英文欽定本(KJV)

 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:

Matthew 28:19--英文國際本(NIV)

 Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

太 28:20--國語和合本

 凡我所吩咐你們的、都教訓他們遵守我就常與你們同在、直到世界的末了。

太 28:20--中文新譯本

 我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。」

太 28:20--當代中譯本

 凡我所囑咐你們的,都要教訓他們遵守。我就常和你們同在,直到世界的盡頭。」

Matthew 28:20--英文欽定本(KJV)

 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.

Matthew 28:20--英文國際本(NIV)

 and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."

資料來源

(1)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(2)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

MAT_T 28 - 6

 

 

 

<< 上一層