上一層 |
舊約聖經經文彙編
國語和合本(CUV) |
中文新譯本(NCV) |
當代中譯本(CLV) |
|
英王欽定本(KJV) |
英文國際本(NIV) |
||
紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等。 在中文版本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』● 為一小段的結束。 |
以斯拉記第1章重建聖殿
經文表解
王令歸回 |
|||
剩下的人 |
那地的人 |
||
一、古列下詔建殿 |
二、激動選民奉獻 |
三、歸還擄走聖器 |
|
1.應驗預言 2.通告全國 3.釋放回國 |
1.啟程回國 2.四圍幫助 3.獻上禮物 |
1.交設巴薩 2.金銀器皿 3.五千四百 |
本章金句
拉1:3--在你們中間凡作他子民的、可以上猶大的耶路撒冷、在耶路撒冷重建耶和華以色列 神的殿.(只有他是 神)願 神與這人同在。
中文經文彙編
國語和合本(CUV) |
中文新譯本(NCV) |
當代中譯本(CLV) |
波斯王古列為建殿下詔(拉1:1-4) |
古列王下旨建造聖殿 (拉1:1-4) |
|
拉1:1(CUV)波斯王古列元年、耶和華為要應驗藉耶利米口所說的話、就激動 波斯王古列的心、使他下詔通告全國說、 |
拉1:1(NCV)波斯王古列元年,耶和華為要應驗他藉耶利米的口所說的話,就激動 波斯王古列的心靈,使他通令全國,傳達文告說: |
拉1:1(CLV)波斯王塞魯士登基的第一年,上帝為了要應驗藉耶利米所說的預言,就感動 塞魯士王的心,使他向全國頒下一項文告(他還將這項文告記在國政大事錄裏,永遠保存): |
拉1:2(CUV)波斯王古列如此說、耶和華天上的 神、已將天下萬國賜給我.又囑咐我在 猶大的耶路撒冷、為他建造殿宇。 |
拉1:2(NCV)「波斯王古列這樣說:『耶和華天上的 神已經把地上萬國賜給我。他指派我在 猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。 |
拉1:2(CLV)「波斯王塞魯士說:『那一位把這龐大帝國賜給我的主天上的神,現在命令我在 猶大境內的耶路撒冷為祂建造一座聖殿。 |
拉1:3(CUV)在你們中間凡作他子民的、可以上猶大的耶路撒冷、在耶路撒冷重建耶和華以色列 神的殿.(只有他是 神)願 神與這人同在。 |
拉1:3(NCV)你們中間凡是他的子民,願 神與他同在的,都可以上猶大的耶路撒冷去,建造耶和華以色列的 神的殿,他是在 耶路撒冷受敬拜的 神。 |
拉1:3(CLV)國內所有的猶太人都可以回到耶路撒冷去重建以色列的主的聖殿。祂是以色列的上帝。願上帝賜福這些人。 |
拉1:4(CUV)凡剩下的人、無論寄居何處、那地的人要用金銀財物、牲畜幫助他.另外也要為耶路撒冷 神的殿甘心獻上禮物。 |
拉1:4(NCV)所有餘民,無論寄居在甚麼地方,那地方的人都要用金、銀、財物、牲畜幫助他,也要為在 耶路撒冷 神的殿獻上甘心的禮物。』」● |
拉1:4(CLV)所有猶太人,無論住在哪裏,都要用金銀、物資以及牲畜,盡量幫助這些住在自己境內、將要回國的人,此外還要甘心將禮物獻給 耶路撒冷上帝的聖殿。』」 |
盡返聖殿器物(拉1:5-11) |
準備回歸(拉1:5-11) |
|
拉1:5(CUV)於是猶大和便雅憫的族長、祭司、利未人、就是一切被 神激動他心的人、都起來要上 耶路撒冷去建造耶和華的殿。 |
拉1:5(NCV)於是,猶大和便雅憫的族長、祭司、利未人和所有被 神激動了心靈的人,都起來要上去,重建在 耶路撒冷耶和華的殿。 |
拉1:5(CLV)於是猶大和便雅憫的族長、利未人和祭司,以及所有被上帝感動的人就立刻採取行動,同往 耶路撒冷去重建主的聖殿。 |
拉1:6(CUV)他們四圍的人就拿銀器、金子、財物、牲畜、珍寶幫助他們.〔原文作『堅固他們的手』〕另外還有甘心獻的禮物。 |
拉1:6(NCV)他們四圍的人都用銀器、金子、財物、牲畜和珍寶的禮物協助他們,另外還有各種甘心奉獻的禮物。 |
拉1:6(CLV)他們周圍的人都甘心獻上禮物,此外又拿出金銀財寶和牲畜來支持他們。 |
拉1:7(CUV)古列王也將耶和華殿的器皿拿出來.這器皿是尼布甲尼撒從耶路撒冷掠來、放在自己神之廟中的。 |
拉1:7(NCV)古列王把耶和華殿裏的器皿拿出來,就是從前尼布甲尼撒從 耶路撒冷拿來放在自己的神廟裏的。 |
拉1:7(CLV)當年巴比倫王尼布甲尼撒曾經在耶路撒冷聖殿搶掠了不少珍貴的器皿,帶回來安放在自己的神廟裏。 |
拉1:8(CUV)波斯王古列派庫官米提利達、將這器皿拿出來、按數交給 猶大的首領設巴薩。 |
拉1:8(NCV)波斯王古列命令司庫官米提利達把這些器皿拿出來,按數交給 猶大的領袖設巴薩。 |
拉1:8(CLV)這時,塞魯士王就派庫官米提利達把這些東西拿出來,全數還給 猶大的領袖設巴薩。 |
拉1:9(CUV)器皿的數目記在下面.金盤三十個、銀盤一千個、刀二十九把、 |
拉1:9(NCV)器皿的數目是:金盤三十個、銀盤一千個、刀二十九把、 |
拉1:9(CLV)這些器皿裏一共有金盤三十個、銀盤一千個、刀二十九把、金碗三十個、次等銀碗四百一十個和一千件其他的器皿。 |
拉1:10(CUV)金碗三十個、銀碗之次的四百一十個、別樣的器皿一千件. |
拉1:10(NCV)金碗三十個、次等銀碗四百一十個〔『次等銀碗四百一十個』:本句意義難璀定,或譯:『銀碗二千四百一十個』〕,其他的器皿一千件。 |
拉1:10(CLV)併入第10節中 |
拉1:11(CUV)金銀器皿、共有五千四百件.被擄的人從巴比倫上耶路撒冷的時候、設巴薩將這一切都帶上來。● |
拉1:11(NCV)全部的金銀器皿共有五千四百件。被擄的人從巴比倫上耶路撒冷去的時候,設 巴薩把這一切器皿都帶上去。● |
拉1:11(CLV)所有的金銀器皿算起來共有五千四百件,設巴薩就帶著這些器皿和那些被擄到 巴比倫的猶太人,一同起程回耶路撒冷去。 |
英文經文彙編
英王欽定本(KJV) |
英文國際本(NIV) |
|
Cyrus Helps the Exiles to Return (EZR 1:1-11) |
Ezra 1:1(KJV)Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, |
Ezra 1:1(NIV)In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and to put it in writing: |
Ezra 1:2(KJV)Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah. |
Ezra 1:2(NIV)"This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. |
Ezra 1:3(KJV)Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem. |
Ezra 1:3(NIV)Anyone of his people among you--may his God be with him, and let him go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem. |
Ezra 1:4(KJV)And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem. |
Ezra 1:4(NIV)And the people of any place where survivors may now be living are to provide him with silver and gold, with goods and livestock, and with freewill offerings for the temple of God in Jerusalem.'" |
Ezra 1:5(KJV)Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem. |
Ezra 1:5(NIV)Then the family heads of Judah and Benjamin, and the priests and Levites(NIV)everyone whose heart God had moved--prepared to go up and build the house of the LORD in Jerusalem. |
Ezra 1:6(KJV)And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered. |
Ezra 1:6(NIV)All their neighbors assisted them with articles of silver and gold, with goods and livestock, and with valuable gifts, in addition to all the freewill offerings. |
Ezra 1:7(KJV)Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods; |
Ezra 1:7(NIV)Moreover, King Cyrus brought out the articles belonging to the temple of the LORD, which Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and had placed in the temple of his god. |
Ezra 1:8(KJV)Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah. |
Ezra 1:8(NIV)Cyrus king of Persia had them brought by Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah. |
Ezra 1:9(KJV)And this is the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine and twenty knives, |
Ezra 1:9(NIV)This was the inventory: gold dishes 30 silver dishes 1,000 silver pans 29 |
Ezra 1:10(KJV)Thirty basons of gold, silver basons of a second sort four hundred and ten, and other vessels a thousand. |
Ezra 1:10(NIV)gold bowls 30 matching silver bowls 410 other articles 1,000 |
Ezra 1:11(KJV)All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem. |
Ezra 1:11(NIV)In all, there were 5,400 articles of gold and of silver. Sheshbazzar brought all these along when the exiles came up from Babylon to Jerusalem. |
資料來源
(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
4
上一層 |