上一層 |
舊約聖經經文彙編
國語和合本(CUV) |
中文新譯本(NCV) |
當代中譯本(CLV) |
|
英王欽定本(KJV) |
英文國際本(NIV) |
||
紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等。 在中文版本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』● 為一小段的結束。 |
尼希米記第1章 關心聖城
經文表解
人在宮中 |
心在神家 |
||
一、書珊城的宮中 |
二、神前禁食祈禱 |
三、在王面前蒙恩 |
|
1.詢問故鄉 2.聽見災難 3.坐下哭泣 |
1.首先認罪 2.未遵主話 3.記念應許 |
1.工作異象 2.現今亨通 3.作王酒政 |
本章金句
尼1:9--但你們若歸向我、謹守遵行我的誡命、你們被趕散的人、雖在天涯、我也必從那裏將他們招聚回來、帶到我所選擇立為我名的居所。
中/英文經文彙編
國語和合本(CUV) |
中文新譯本(NCV) |
當代中譯本(CLV) |
尼希米為故土禁食祈禱(尼1:1-11) |
耶路撒冷的慘況 (尼1:1-3) |
耶路撒冷的慘況 (尼1:1-3) |
尼1:1(CUV)哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下。亞達薛西王二十年、基斯流月、我在 書珊城的宮中。 |
尼1:1(NCV)哈迦利亞的兒子尼希米的言行錄:亞達薛西王二十年基斯流月,我在 書珊宮中, |
尼1:1(CLV)以下是哈迦利亞的兒子尼希米的記述:波斯王亞達薛西二十年九月,我在 書珊宮中的時候, |
尼1:2(CUV)那時、有我一個弟兄哈拿尼、同著幾個人從猶大來.我問他們那些被擄歸回剩下逃脫的 猶大人、和耶路撒冷的光景。 |
尼1:2(NCV)我的一位兄弟哈拿尼和幾個人一起從猶大來到;我詢問他們關於那些從被擄逃脫的 猶大餘民和關於耶路撒冷的景況。 |
尼1:2(CLV)有一個名叫哈拿尼的弟兄帶著幾個從猶大來的人來探望我,我就順便向他們打聽劫後餘生的被擄同胞和 耶路撒冷的情況。 |
尼1:3(CUV)他們對我說、那些被擄歸回剩下的人、在猶大省遭大難、受凌辱.並且耶路撒冷的城牆拆毀、城門被火焚燒。● |
尼1:3(NCV)他們對我說:「那些從被擄剩下的餘民,在猶大省那裏遭遇大患難,受到凌辱。 耶路撒冷的城牆倒塌,城門也被火燒毀。」● |
尼1:3(CLV)他們回答說:「情況不大好,他們在猶大省吃盡苦頭,飽受凌辱,並且耶路撒冷的城牆已經倒塌,城門也焚毀了。」 |
|
尼希米為耶路撒冷禁食禱告(尼1:4-11) |
尼希米禁食禱告 (尼1:4-11) |
尼1:4(CUV)我聽見這話、就坐下哭泣、悲哀幾日.在天上的 神面前禁食祈禱說、 |
尼1:4(NCV)我聽見了這些事,就坐下哭泣,悲傷了好幾天,在天上的 神面前禁食祈禱, |
尼1:4(CLV)我聽見這消息以後,便坐下來痛哭,心中難過了好幾天。我在天上的上帝面前禁食禱告,說: |
尼1:5(CUV)耶和華天上的 神、大而可畏的 神阿、你向愛你、守你誡命的人、守約施慈愛. |
尼1:5(NCV)說:「耶和華天上的 神,偉大可畏的 神啊,你向那些愛你,遵守你誡命的人,守約施慈愛。 |
尼1:5(CLV)「主天上的上帝,大而可畏的上帝啊!你對那些愛你、順服你的人,向來是守約的,你還向他們大施憐愛; |
尼1:6(CUV)願你睜眼看、側耳聽、你僕人晝夜在你面前為你眾僕人以色列民的祈禱、承認我們以色列人向你所犯的罪.我與我父家都有罪了. |
尼1:6(NCV)求你側耳,睜著眼的,垂聽你僕人的禱告,我今天在你面前晝夜為著你的僕人以色列人禱告,承認 以色列人所犯的罪,就是我與我父的家向你所犯的罪。 |
尼1:6(CLV)現在求你留心傾聽察看我晝夜為你的子民以色列人所獻上的祈禱,我們承認自己向你所犯的罪。 |
尼1:7(CUV)我們向你所行的甚是邪惡、沒有遵守你藉著僕人摩西所吩咐的誡命、律例、典章。 |
尼1:7(NCV)我們故意行極大的惡事得罪你,沒有遵守你吩咐你僕人摩西的誡命、律例和典章。 |
尼1:7(CLV)我和我的同胞向你所犯的都是邪惡不堪的罪,我們沒有遵守你僕人摩西所吩咐的誡命、律例和典章。 |
尼1:8(CUV)求你記念所吩咐你僕人摩西的話、說、你們若犯罪、我就把你們分散在萬民中. |
尼1:8(NCV)求你記念你吩咐你僕人摩西的話,說:『你們若是不忠,我就把你們分散在萬民中。 |
尼1:8(CLV)但我求你不要忘記你曾經對摩西所說的話,你說:『如果你們犯罪,我就要把你們趕散到各民族當中; |
尼1:9(CUV)但你們若歸向我、謹守遵行我的誡命、你們被趕散的人、雖在天涯、我也必從那裏將他們招聚回來、帶到我所選擇立為我名的居所。 |
尼1:9(NCV)但如果你們回心轉意歸向我,謹守遵行我的誡命,既使在你們被趕逐的天邊,我也必從那裏把他們招聚回來,帶他們到我選擇給我的名居住的地方那裏去。』 |
尼1:9(CLV)但如果你們回頭歸向我,遵守我的誡命;那麼,你們就是流亡到天涯海角,我也會把你們召回來,帶你們到我選來作為居所的 耶路撒冷去。』 |
尼1:10(CUV)這都是你的僕人、你的百姓、就是你用大力、和大能的手所救贖的。 |
尼1:10(NCV)這些都是你的僕人,你的子民,是你用你的大能和你強而有力的手所救贖的。 |
尼1:10(CLV)我們都是你的僕人、你的子民,是你用大能所救贖的。 |
尼1:11(CUV)主阿、求你側耳聽你僕人的祈禱、和喜愛敬畏你名眾僕人的祈禱、使你僕人現今亨通、在王面前蒙恩。我是作王酒政的。● |
尼1:11(NCV)主啊,求你留意聽你僕人的禱告,也聽那些喜愛敬畏你名的僕人的禱告;求你使你的僕人今天順利,使他在這人面前蒙憐憫。」那時我是王的酒政。● |
尼1:11(CLV)主啊,求你細聽你僕人的禱告,留心聽那些願意尊崇你的人的祈求。求你幫助我,使我今天順順利利得到王的憐憫。」當時,我是王的司酒官。 |
英文經文彙編
英王欽定本(KJV) |
英文國際本(NIV) |
|
Nehemiah's Praye(NEH 1:1-11) |
Neh 1:1(KJV)The words of Neh emiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace, |
Neh 1:1(NIV)The words of Nehemiah son of Hacaliah: In the month of Kislev in the twentieth year, while I was in the citadel of Susa, |
Neh 1:2(KJV)That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem. |
Neh 1:2(NIV)Hanani, one of my brothers, came from Judah with some other men, and I questioned them about the Jewish remnant that survived the exile, and also about Jerusalem. |
Neh 1:3(KJV)And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire. |
Neh 1:3(NIV)They said to me, "Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire." |
Neh 1:4(KJV)And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven, |
Neh 1:4(NIV)When I heard these things, I sat down and wept. For some days I mourned and fasted and prayed before the God of heaven. |
Neh 1:5(KJV)And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments: |
Neh 1:5(NIV)Then I said: "O LORD, God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and obey his commands, |
Neh 1:6(KJV)Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, day and night, for the children of Israel thy servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father's house have sinned. |
Neh 1:6(NIV)let your ear be attentive and your eyes open to hear the prayer your servant is praying before you day and night for your servants, the people of Israel. I confess the sins we Israelites, including myself and my father's house, have committed against you. |
Neh 1:7(KJV)We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses. |
Neh 1:7(NIV)We have acted very wickedly toward you. We have not obeyed the commands, decrees and laws you gave your servant Moses. |
Neh 1:8(KJV)Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations: |
Neh 1:8(NIV)"Remember the instruction you gave your servant Moses, saying, 'If you are unfaithful, I will scatter you among the nations, |
Neh 1:9(KJV)But if ye turn unto me, and keep my commandments, and do them; though there were of you cast out unto the uttermost part of the heaven, yet will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen to set my name there. |
Neh 1:9(NIV)but if you return to me and obey my commands, then even if your exiled people are at the farthest horizon, I will gather them from there and bring them to the place I have chosen as a dwelling for my Name.' |
Neh 1:10(KJV)Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand. |
Neh 1:10(NIV)"They are your servants and your people, whom you redeemed by your great strength and your mighty hand. |
Neh 1:11(KJV)O LORD, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. For I was the king's cupbearer. |
Neh 1:11(NIV)O Lord, let your ear be attentive to the prayer of this your servant and to the prayer of your servants who delight in revering your name. Give your servant success today by granting him favor in the presence of this man." I was cupbearer to the king. |
資料來源
(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
3
上一層 |