上一層  

舊約聖經經文彙編

國語和合本(CUV

中文新譯本(NCV

當代中譯本(CLV

英王欽定本(KJV

英文國際本(NIV

紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等。

在中文版本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當 』● 為一小段的結束。

詩篇1 兩種人生

經文表解

兩條道路 兩種結局

像一棵樹

在溪水旁

一、義人拒絕三事

二、是有福的人生

三、是有禍的人生

1.惡人計謀

2.罪人道路

3.褻慢座位

1.神的話語

2.畫夜思想

3.所作順利

1.吹散糠

2.站立不住

3.卻必滅亡

本章金句

詩1:2--惟喜愛耶和華的律法、晝夜思想、這人便為有福。

中文經文彙編

國語和合本(CUV

中文新譯本(NCV

當代中譯本(CLV

善惡之比較(詩1:1-6)

有福的人(詩1:1-6)

有福的人生(詩1:1-6)

詩1:1CUV不從惡人的計謀、不站罪人的道路、不坐褻慢人的座位、

詩1:1NCV有福的人:不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐好譏笑的人的座位。

詩1:1CLV那些不聽從惡人的唆擺,不與罪人為伍,不侮慢上帝的人是多麼的有福啊!

詩1:2CUV惟喜愛耶和華的律法、晝夜思想、這人便為有福。

詩1:2NCV他喜愛的是耶和華的律法,他晝夜默誦的也是耶和華的律法。

詩1:2CLV他們樂意遵行上帝的旨意,並且晝夜思想祂的律法。

詩1:3CUV他要像一棵樹栽在溪水旁、按時候結果子、葉子也不枯乾.凡他所作的、盡都順利。

詩1:3NCV他像一棵樹,栽在溪水旁,按時結果子,葉子總不枯乾;他所作的一切,盡都順利。

詩1:3CLV他們就像栽種在溪水旁邊的樹木,按著時節結出果子。他們不會凋謝,葉子也永不枯萎;凡他們所做的,必定亨通。

詩1:4CUV惡人並不是這樣、乃像糠被風吹散。

詩1:4NCV惡人卻不是這樣,他們好像糠秕,被風吹散。

詩1:4CLV然而,惡人的景況卻截然不同,他們就像被風吹散的糠秕。

詩1:5CUV因此當審判的時候、惡人必站立不住.罪人在義人的會中、也是如此。

詩1:5NCV因此,在審判的時候,惡人必站立不住;在義人的團體中,罪人也必這樣。

詩1:5CLV在審判的日子,他們必不能站立起來;他們在義人當中,也是如此。

詩1:6CUV因為耶和華知道義人的道路.惡人的道路、卻必滅亡。

詩1:6NCV因為耶和華看顧義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。

詩1:6CLV因為主看顧義人的道路,惡人的路徑只會通向死亡。

中/英文經文彙編

英王欽定本(KJV

英文國際本(NIV

Psalm 1:1KJV Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.

Psalm 1:1NIV Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.

Psalm 1:2KJV But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

Psalm 1:2NIV But his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night.

Psalm 1:3KJV And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

Psalm 1:3NIV He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers.

Psalm 1:4KJV The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.

Psalm 1:4NIV Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away.

Psalm 1:5KJV Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

Psalm 1:5NIV Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.

Psalm 1:6KJV For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

Psalm 1:6NIV For the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.

資料來源

經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

1

 

 

 

  上一層