上一層 |
舊約聖經經文彙編
國語和合本(CUV) |
中文新譯本(NCV) |
當代中譯本(CLV) |
|
英王欽定本(KJV) |
英文國際本(NIV) |
||
紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話 凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等。 在中文版本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』● 為一小段的結束。 |
傳道書第1章凡事虛空
經文表解
一代過去 |
一代又來 |
||
一、傳道者的言語 |
二、萬事令人厭煩 |
三、查究天下的事 |
|
1.勞碌無益 2.不住旋轉 3.歸回原處 |
1.眼看耳聞 2.並無新事 3.無人記念 |
1.極重勞苦 2.於事無補 3.愁煩憂傷 |
本章金句
傳1:9--已有的事、後必再有.已行的事後必再行.日光之下並無新事。
中文經文彙編
國語和合本(CUV) |
中文新譯本(NCV) |
當代中譯本(CLV) |
傳道者言萬事盡屬虛空 (傳1:1-11) |
|
序言 (傳1:1) |
傳1:1(CUV)在耶路撒冷作王、大衛的兒子、傳道者的言語。● |
傳1:1(NCV)以下是傳道者,就是在耶路撒冷作王、大衛的兒子所說的話。● |
傳1:1(CLV)我是大衛的兒子,耶路撒冷的王,現在以傳道人的身分和大家一同作人生之探索:● |
|
萬事令人厭倦都是虛空 (傳1:2-11) |
日光之下沒有新事 (傳1:2-11) |
傳1:2(CUV)傳道者說、虛空的虛空、虛空的虛空.凡事都是虛空。 |
傳1:2(NCV)傳道者說:虛空的虛空。虛空的虛空,一切都是虛空。 |
傳1:2(CLV)在我看來,一切都是泡影,一切都是徒勞的。 |
傳1:3(CUV)人一切的勞碌、就是他在日光之下的勞碌、有甚麼益處呢。 |
傳1:3(NCV)人的一切勞碌,就是他在日光之下的勞碌,對自己有甚麼益處呢﹖ |
傳1:3(CLV)人在日光之下,即使辛勤工作,又有甚麼益處呢? |
傳1:4(CUV)一代過去、一代又來.地卻永遠長存。 |
傳1:4(NCV)一代過去,一代又來,地卻永遠存在。 |
傳1:4(CLV)時代不斷更替,大地卻絲毫沒有改變。 |
傳1:5(CUV)日頭出來、日頭落下、急歸所出之地。 |
傳1:5(NCV)太陽升起,太陽落下,匆忙回到它上升之處。 |
傳1:5(CLV)太陽出來又落下,轉瞬之間,又從原處升起。 |
傳1:6(CUV)風往南颳、又向北轉、不住的旋轉、而且返回轉行原道。 |
傳1:6(NCV)風往南颳,又往北轉,循環周行,旋轉不息。 |
傳1:6(CLV)風吹向南,又轉向北,周而復始,循環不息。 |
傳1:7(CUV)江河都往海裏流、海卻不滿.江河從何處流、仍歸還何處. |
傳1:7(NCV)江河向海裏流,海卻不滿溢;江河之水歸回本源,循環流轉。 |
傳1:7(CLV)江河湧流入海,海卻不會滿溢;江河從何處流出,又返回原處,川流不息。 |
傳1:8(CUV)萬事令人厭煩.〔或作『萬物滿有困乏』〕人不能說盡.眼看、看不飽、耳聽、聽不足。 |
傳1:8(NCV)萬事都令人厭倦,人說,說不盡;眼看,看不飽;耳聽,聽不足。 |
傳1:8(CLV)這一切使人厭煩的事,實在不可言喻,縱然放眼觀看,聳耳聆聽,也不得滿足。 |
傳1:9(CUV)已有的事、後必再有.已行的事後必再行.日光之下並無新事。 |
傳1:9(NCV)已有的事必再有,已過的事必再作;日光之下並無新事。 |
傳1:9(CLV)過往曾發生的事,將來也必再發生,先前做過的,將來也必再做。在日光之下,根本沒有新奇的事。 |
傳1:10(CUV)豈有一件事人能指說、這是新的.那知、在我們以前的世代、早已有了。 |
傳1:10(NCV)有甚麼事人可以說:「看啊!這是新的」?其實,很久之前已經有了,在我們之前早就有了。 |
傳1:10(CLV)你能告訴我那一件事是新的嗎?沒有。它們早在我們以前已經存在了。 |
傳1:11(CUV)已過的世代、無人記念、將來的世代、後來的人也不記念。● |
傳1:11(NCV)以前的事,無人記念;將來的事,後來的人也不知道。● |
傳1:11(CLV)過去的事那麼容易被人遺忘,將來的事也定必如此;這一切的事,必不為後人記念。● |
|
智慧知識都是虛空 (傳1:12-18) |
都是枉然有如捕風 (傳1:12-18) |
傳1:12(CUV)我傳道者在耶路撒冷作過以色列的王。 |
傳1:12(NCV)那時,我傳道者在耶路撒冷作以色列的王。 |
傳1:12(CLV)身為傳道者的我,曾經在耶路撒冷作以色列的王。 |
傳1:13(CUV)我專心用智慧尋求查究天下所作的一切事、乃知 神叫世人所經練的、是極重的勞苦。 |
傳1:13(NCV)我曾用智慧專心尋求查究天下所發生的一切事;原來 神給予世人的,是勞苦的擔子,叫他們為此煩惱。 |
傳1:13(CLV)我曾一心一意運用智慧去探究天下各樣的事物,這是上帝給人一項極艱辛的工作。 |
傳1:14(CUV)我見日光之下所作的一切事、都是虛空、都是捕風。 |
傳1:14(NCV)我見過日光之下所發生的一切事,不料,一切都是虛空,都是捕風。 |
傳1:14(CLV)我曾觀察一切在日光之下的工作,看!這些都是枉然費力,有如捕風一樣。 |
傳1:15(CUV)彎曲的不能變直.缺少的不能足數。 |
傳1:15(NCV)彎曲的,不能弄直;缺少的,不能算數。 |
傳1:15(CLV)彎曲的不能變成筆直,缺少的不能算為充足。 |
傳1:16(CUV)我心裏議論說、我得了大智慧、勝過我以前在耶路撒冷的人.而且我心中多經歷智慧、和知識的事。 |
傳1:16(NCV)我自己心裏說:「我得了極大的智慧,勝過所有在我以前統治耶路撒冷的人;我見識了許多智慧與知識。」 |
傳1:16(CLV)於是我自豪地說:「看,我的智慧深廣,遠超過耶路撒冷以前所有的王;我的心靈得到豐富的智慧和知識。」 |
傳1:17(CUV)我又專心察明智慧、狂妄、和愚昧.乃知這也是捕風。 |
傳1:17(NCV)我又專究察智慧和佑識,狂妄和愚昧,才知道這也是捕風。 |
傳1:17(CLV)我又專心去察明智慧以及瘋狂和愚蠢之間的分別,就發覺這種尋索也像捕風一樣。 |
傳1:18(CUV)因為多有智慧、就多有煩愁.加增知識的、就增加憂傷。● |
傳1:18(NCV)因為多有智慧,就多有煩惱;加增知識,就增加痛苦。● |
傳1:18(CLV)因為智慧愈高,愁煩愈多;知識愈廣,痛苦愈深。● |
英文經文彙編
英王欽定本(KJV) |
英文國際本(NIV) |
|
Everything is Meaningless' (ECC 1:1-11) |
Eccl 1:1(KJV)The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. |
Eccl 1:1(NIV)The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem:
|
Eccl 1:2(KJV)Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity. |
Eccl 1:2(NIV)"Meaningless! Meaningless!" says the Teacher. "Utterly meaningless! Everything is meaningless."
|
Eccl 1:3(KJV)What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun? |
Eccl 1:3(NIV)What does man gain from all his labor at which he toils under the sun? |
Eccl 1:4(KJV)One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever. |
Eccl 1:4(NIV)Generations come and generations go, but the earth remains forever. |
Eccl 1:5(KJV)The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose. |
Eccl 1:5(NIV)The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises. |
Eccl 1:6(KJV)The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits. |
Eccl 1:6(NIV)The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course. |
Eccl 1:7(KJV)All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again. |
Eccl 1:7(NIV)All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again. |
Eccl 1:8(KJV)All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. |
Eccl 1:8(NIV)All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing. |
Eccl 1:9(KJV)The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. |
Eccl 1:9(NIV)What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun. |
Eccl 1:10(KJV)Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us. |
Eccl 1:10(NIV)Is there anything of which one can say, "Look! This is something new"? It was here already, long ago; it was here before our time. |
Eccl 1:11(KJV)There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after. |
Eccl 1:11(NIV)There is no remembrance of men of old, and even those who are yet to come will not be remembered by those who follow. |
|
Wisom is Meaningless(ECC1:12-18) |
Eccl 1:12(KJV)I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. |
Eccl 1:12(NIV)I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem. |
Eccl 1:13(KJV)And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith. |
Eccl 1:13(NIV)I devoted myself to study and to explore by wisdom all that is done under heaven. What a heavy burden God has laid on men! |
Eccl 1:14(KJV)I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit. |
Eccl 1:14(NIV)I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind. |
Eccl 1:15(KJV)That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered. |
Eccl 1:15(NIV)What is twisted cannot be straightened; what is lacking cannot be counted. |
Eccl 1:16(KJV)I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge. |
Eccl 1:16(NIV)I thought to myself, "Look, I have grown and increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me; I have experienced much of wisdom and knowledge." |
Eccl 1:17(KJV)And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit. |
Eccl 1:17(NIV)Then I applied myself to the understanding of wisdom, and also of madness and folly, but I learned that this, too, is a chasing after the wind. |
Eccl 1:18(KJV)For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. |
Eccl 1:18(NIV)For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
耶大雅(Jedaiah)編輯
1
上一層 |