上一層  

舊約聖經經文彙編

國語和合本(CUV

中文新譯本(NCV

當代中譯本(CLV

英王欽定本(KJV

英文國際本(NIV

紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等。

在中文版本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當 』● 為一小段的結束。

但以理書1俊美少年

經文表解

俊美少年 被選侍王

同心立志

不用王膳

一、被擄命作太監

二、四人聖潔自守

三、先談話後考問

1.巴比倫名

2.三年訓練

3.學習語文

1.十天考驗

2.素菜白水

3.俊美肥胖

1.智慧聰明

2.無人能比

3.勝過十倍

本章金句

但1:8--但以理卻立志、不以王的膳、和王所飲的酒、玷污自己、所以求太監長容他不玷污自己。

中/英文經文彙編

國語和合本(CUV

中文新譯本(NCV

當代中譯本(CLV

巴比倫王勝約雅敬

(但1:1-2

巴比倫王攻陷耶路撒冷

(但1:1-2

尼布甲尼王

(但1:1-2

但1:1(CUV)猶大王約雅敬在位第三年、巴比倫王尼布甲尼撒來到耶路撒冷、將城圍困。

但1:1(NCV)猶大王約雅敬在位第三年,巴比倫王尼布甲尼撒來到耶路撒冷,將城圍困。

但1:1(CLV)猶大王約雅敬三年,巴比倫王尼布甲尼撒大舉進軍,圍攻耶路撒冷。

但1:2(CUV)主將猶大王約雅敬、並 神殿中器皿的幾分交付他手、他就把這器皿帶到示拿地、收入他神的廟裏、放在他神的庫中。

但1:2(NCV)主將猶大王約雅敬和 神殿中的一部分器物交在尼布甲尼撒手裏,他就把這些器物帶到示拿地的神廟那裏,存放在廟中的寶庫裏。

但1:2(CLV)上帝使猶大王約雅敬敗在敵人手上,他們把上帝殿中一部分聖物擄掠到巴比倫的示拿,放在他們神的寶庫裏。

選以色列宗室之俊美少年侍主(但1:3-7

但以理與三友被選入宮

(但1:3-7

但以理三友

(但1:3-7

但1:3(CUV)王吩咐太監長亞施毘拿、從以色列人的宗室和貴胄中、帶進幾個人來、

但1:3(NCV)王吩咐他的太監長亞施毗拿說:「你要從以色列人中,把一些王室的後裔和貴族帶進來;

但1:3(CLV)尼布甲尼撒王後來命令太監長亞施毘拿從以色列的王室貴族中選幾個健康、英俊、聰敏博學的少年,教他們迦勒底文,讓他們在宮中學習。

但1:4(CUV)就是年少沒有殘疾、相貌俊美、通達各樣學問、知識聰明俱備、足能侍立在王宮裏的、要教他們迦勒底的文字言語。

但1:4(NCV)這些年輕人必須沒有殘疾、英俊、足智多才、有高度學習能力、明察事理,而且他們必須有能力可以在王宮裏工作。你要教他們學習迦勒底的文學和語言。」

但1:4(CLV)併入第3節中

但1:5(CUV)王派定將自己所用的膳、和所飲的酒、每日賜他們一分、養他們三年.滿了三年、好叫他們在王面前侍立。

但1:5(NCV)王指定每日給他們一份御用的佳餚美酒;又教養他們三年。期滿以後,他們就侍立在王面前。

但1:5(CLV)王指定他們吃佳餚飲美酒,與自己所享用的一樣,好在三年訓練期滿後服侍王。

但1:6(CUV)他們中間有猶大族的人、但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅.

但1:6(NCV)他們中間有猶大人但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅。

但1:6(CLV)被選的人中,包括但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅,他們都是猶大族的人。

但1:7(CUV)太監長給他們起名、稱但以理為伯提沙撒、稱哈拿尼雅為沙得拉、稱米沙利為米煞、稱亞撒利雅為亞伯尼歌。●

但1:7(NCV)太監長給他們起了新的名字,稱但以理為伯提沙撒,哈拿尼雅為沙得拉,米沙利為米煞,亞撒利雅為亞伯尼歌。●

但1:7(CLV)太監長給他們每人起了一個巴比倫的名字:稱但以理為伯提沙撒,哈拿尼雅為沙得拉,米沙利為米煞,亞撒利雅為亞伯尼歌。

但以理立志不用王之酒膳(但1:8-13

但以理決心不用王膳

(但1:8-13

但以理決心不用王膳

(但1:8-13

但1:8(CUV)但以理卻立志、不以王的膳、和王所飲的酒、玷污自己、所以求太監長容他不玷污自己。

但1:8(NCV)但以理決心不讓御用的佳餚美酒玷污自己,所以求太監長幫助他,使他不用玷污自己。

但1:8(CLV)可是但以理決心不吃王所指定的膳食,且滴酒不嘗,以免玷污自己。他便請求太監長准許他食用素食。

但1:9(CUV) 神使但以理在太監長眼前蒙恩惠、受憐憫.

但1:9(NCV)於是 神使但以理在太監長面前得著恩惠和同情。

但1:9(CLV)上帝使但以理取得太監長的信任,答應他的請求。

但1:10(CUV)太監長對但以理說、我懼怕我主我王、他已經派定你們的飲食.倘若他見你們的面貌、比你們同歲的少年人肌瘦、怎麼好呢、這樣、你們就使我的頭在王那裏難保。

但1:10(NCV)只是太監長對但以理說:「我懼怕我主我王,他已指定了你們應用的飲食;如果他見到你們的面色比你們同歲的年輕人憔悴難看,你們就使我的頭在王面前保不住了。」

但1:10(CLV)然而太監長對但以理說:「我恐怕你會變得面黃肌瘦,比其他年紀相若的青年人顯得孱弱,陛下怪罪我時,我這顆頭顱可能也保不住呢!」

但1:11(CUV)但以理對太監長所派管理但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的委辦說、

但1:11(NCV)後來但以理對太監長分派看管但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的人說:

1:11(CLV)於是,但以理便向監管他們的官員提議說:

但1:12(CUV)求你試試僕人們十天、給我們素菜喫、白水喝、

但1:12(NCV)「請你試試僕人十天,容我們只吃素菜、喝清水。

但1:12(CLV)「你可以嘗試在十天內只給我們素菜和清水,

但1:13(CUV)然後看看我們的面貌、和用王膳那少年人的面貌.就照你所看的待僕人罷。

但1:13(NCV)然後,請你觀察我們的容貌,和那些享用王的佳餚的年輕人的容貌,就照著你觀察的結果,待你的僕人吧!」

但1:13(CLV)然後把我們和那些食用王膳的青年人的面色比較一下,再作決定吧。」

食素飲水面容豐美

(但1:14-16

吃素喝水健康更佳

(但1:14-16

吃素喝水健康更佳

(但1:14-16

但1:14(CUV)委辦便允淮他們這件事、試看他們十天.

但1:14(NCV)看管他們的人就允准他們的這個要求,試試他們十天。

但1:14(CLV)監管他們的官員便接納他的提議。

但1:15(CUV)過了十天、見他們的面貌、比用王膳的一切少年人更加俊美肥胖.

但1:15(NCV)過了十天,見他們的面貌比所有享用王的佳餚的年輕人,更加俊美健壯。

但1:15(CLV)十天後,但以理和他三個朋友的面色比那些進食王膳的青年人更健康紅潤;

但1:16(CUV)於是委辦撤去派他們用的膳、飲的酒、給他們素菜喫。●

但1:16(NCV)看管他們的人就撤去指定給他們享用的佳餚美酒,讓他們吃素菜。●

但1:16(CLV)從此,太監長便只給他們素菜和清水,不再要他們用王的佳餚美酒。●

主賜以智學超群

(但1:17-21

主賜知識聰明出眾超群

(但1:17-21

主賜知識聰明

(但1:17-21

但1:17(CUV)這四個少年人、 神在各樣文字學問上、〔『學問』原文作『智慧』〕賜給他們聰明知識.但以理又明白各樣的異象和夢兆。

但1:17(NCV)這四個年輕人在各種文字和學問上, 神都賜他們知識和聰明;但以理並且能明白一切異象和異夢。

但1:17(CLV)上帝賜這四個青年人聰明智慧,有高度的學習能力,不久他們便通曉一切文學和其他學科,並且上帝特別給但以理能力解釋各種異象和夢兆。

但1:18(CUV)尼布甲尼撒王豫定帶進少年人來的日期滿了、太監長就把他們帶到王面前。

但1:18(NCV)到了王吩咐帶所有年輕人進宮的日子,太監長就領他們到尼布甲尼撒王面前。

但1:18(CLV)三年訓練完畢,太監長便帶他們到尼布甲尼撒王面前,接受王的考試。

但1:19(CUV)王與他們談論、見少年人中、無一人能比但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅、所以留他們在王面前侍立。

但1:19(NCV)王和他們談話,發現他們所有的人中,沒有一個比得上但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的;他們四人就侍立在王面前。

但1:19(CLV)王與他們個別面談,在被選的人中沒有一人能像但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅那樣得到王的歡心,因此他們獲派到朝廷任職。

但1:20(CUV)王考問他們一切事、就見他們的智慧驄明、比通國的術士、和用法術的勝過十倍。

但1:20(NCV)王考問他們一切智慧和聰明的事,就發現他們比全國所有的術士和用法術的更勝十倍。

但1:20(CLV)在整個考問過程中,他們對答如流,無論智慧或知識都遠超當地的術士和占星家。

但1:21(CUV)到古列王元年、但以理還在。●

但1:21(NCV)直到古列王元年,但以理還在。●

但1:21(CLV)直至塞魯士王元年,但以理仍在宮中任職。●

中/英文經文彙編

英王欽定本(KJV

英文國際本(NIV

Daniel 1:1(KJV)In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it.

 

Daniel 1:2(KJV)And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god.

 

Daniel 1:3(KJV)And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king's seed, and of the princes;

 

Daniel 1:4(KJV)Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king's palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans.

 

Daniel 1:5(KJV)And the king appointed them a daily provision of the king's meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.

 

Daniel 1:6(KJV)Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:

 

Daniel 1:7(KJV)Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel iel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego.

 

Daniel 1:8(KJV)But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.

 

Daniel 1:9(KJV)Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.

 

Daniel 1:10(KJV)And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? then shall ye make me enDaniel ger my head to the king.

 

Daniel 1:11(KJV)Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,

 

Daniel 1:12(KJV)Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

 

Daniel 1:13(KJV)Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants.

 

Daniel 1:14(KJV)So he consented to them in this matter, and proved them ten days.

 

Daniel 1:15(KJV)And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat.

 

Daniel 1:16(KJV)Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse.

 

Daniel 1:17(KJV)As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.

 

Daniel 1:18(KJV)Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.

 

Daniel 1:19(KJV)And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king.

 

Daniel 1:20(KJV)And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.

 

Daniel 1:21(KJV)And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.

 

資料來源

經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

 

 

 

6

 

 

 

  上一層