上一層  

舊約聖經經文彙編

國語和合本(CUV

中文新譯本(NCV

當代中譯本(CLV

英王欽定本(KJV

英文國際本(NIV

紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話

凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等。

在中文版本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如27句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當 』● 為一小段的結束。

阿摩司書1 宣佈刑罰

經文表解

三番四次

明知故犯

一、大馬色人犯罪

二、迦薩推羅犯罪

三、以東亞捫犯罪

1.鐵器打人

2.父子同惡

3.降火燒滅

1.惡待選民

2.背棄盟約

3.降火燒滅

1.追殺兄弟

2.極度殘忍

3.降火燒滅

本章金句

摩1:2--他說、耶和華必從錫安吼叫、從耶路撒冷發聲.牧人的草場要悲哀、迦密的山頂要枯乾。

中文經文彙編

國語和合本(CUV

中文新譯本(NCV

當代中譯本(CLV

阿摩司豫示亞蘭必受主罰(摩1:1-5)

阿摩司的默示

(摩1:1-5)

阿摩司的默示

(摩1:1-2

摩1:1(CUV)猶大烏西雅以色列約阿施的兒子 耶羅波安在位的時候、大地震前二年、提哥亞牧人中的阿摩司得默示論以色列。●

摩1:1(NCV)提哥亞的牧人阿摩司,在猶大烏西雅 以色列約阿施的兒子耶羅波安作王的日子,大地震前二年所見的異象,就是有關以色列的話, 記在下面。●

摩1:1(CLV)在大地震之前兩年,有一個叫阿摩司提哥亞牧人,在異象中得到了上帝對 以色列的默示,那時的猶大王是烏西雅以色列王是約阿施的兒子耶羅波安

摩1:2(CUV)他說、耶和華必從錫安吼叫、從耶路撒冷發聲.牧人的草場要悲哀、 迦密的山頂要枯乾。●

摩1:2(NCV)他說:「耶和華從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲;牧人的草場因此乾旱, 迦密的山頂枯乾。●

摩1:2(CLV)阿摩司把所看見和聽見的陳述出來,說:「主在錫安怒吼,在 耶路撒冷發出聲音。牧人在哀歎,因為迦密山的草原都忽然間枯乾了。」●

 

懲罰大馬士革(摩1:3-5

懲罰大馬士革(摩1:3-5

摩1:3(CUV)耶和華如此說、大馬色三番四次的犯罪、我必不免去他的刑罰.因為他以打糧食的鐵器打過基列

摩1:3(NCV)耶和華如此說:大馬士革三番四次犯罪,我必不收回懲罰他的命令;因為他用打穀的鐵器蹂躪基列

摩1:3(CLV)主說:大馬士革人三番四次地犯罪,我一定不會收回成命不懲罰他們,因為他們在基列用打糧食的鐵器擊打我的子民。

摩1:4(CUV)我卻要降火在哈薛的家中、燒滅便哈達的宮殿。

摩1:4(NCV)我必降火在哈薛的王宮,燒毀便.哈達的堡壘。

摩1:4(CLV)我要降火在哈薛王的宮中,燒毀便哈達的城堡。

摩1:5(CUV)我必折斷大馬色的門閂、剪除亞文平原的居民、和伯伊甸掌權的.亞蘭人必被擄到吉珥這是耶和華說的。●

摩1:5(NCV)我必折斷大馬士革的門閂,剪除亞文平原的居民,以及伯.伊甸掌權的首領;亞蘭的人民也必被擄至吉珥。』這是耶和華說的。

摩1:5(CLV)我要折斷大馬士革的門閂,除掉亞文平原的居民和伯伊甸的掌權者,使亞蘭人被俘擄到吉珥去當奴隸。」

非利士受罰(摩1:6-8)

懲罰非利士(摩1:6-8)

懲罰非利士(摩1:6-8)

1:6(CUV)耶和華如此說、迦薩三番四次的犯罪、我必不免去他的刑罰.因為他擄掠民交給以東

摩1:6(NCV)耶和華如此說:迦薩三番四次犯罪,我必不收回懲罰他的命令;因為他帶走全部的俘虜,交給以東

摩1:6(CLV)主說:迦薩人三番四次地犯罪,我決不會收回成命不懲罰他們,因為他們把我的子民擄去,賣到 以東作奴隸。

摩1:7(CUV)我卻要降火在迦薩的城內、燒滅其中的宮殿。

摩1:7(NCV)我必降火在迦薩的城牆,燒毀他的堡壘;

摩1:7(CLV)所以,我要降火在迦薩的城牆,燒毀她的城堡。

摩1:8(CUV)我必剪除亞實突的居民、和亞實基倫掌權的.也必反手攻擊以革倫非利士人所餘剩的必都滅亡.這是主耶和華說的。●

摩1:8(NCV)我必剪除亞實突的居民,以及亞實基倫掌權的領袖;我必伸手攻擊以革倫,把餘剩的非利士人都滅絕。』」這是主耶和華說的。

摩1:8(CLV)我要除掉亞實突的居民和亞實基倫的掌權者,毀滅以革倫非利士剩下來的人都要滅亡。」

推羅受罰(摩1:6-8)

懲罰推羅(摩1:6-8)

懲罰推羅(摩1:6-8)

摩1:9(CUV)耶和華如此說、推羅三番四次的犯罪、我必不免去他的刑罰.因為他將民交給以東、並不念弟兄的盟約。

摩1:9(NCV)耶和華如此說:推羅三番四次犯罪,我必不收回懲罰他的命令;因為他把全部的俘虜交給以東,並不記念與兄弟所立的盟約。

摩1:9(CLV)主說:推羅人三番四次地犯罪,我決不會收回成命不懲罰他們,因為他們撕毀了和以色列弟兄所立的盟約,攻擊以色列人,把他們賣到以東作奴隸。

摩1:10(CUV)我卻要降火在推羅的城內、燒滅其中的宮殿。

摩1:10(NCV)我必降火在推羅的城牆,燒毀他的堡壘。』

摩1:10(CLV)所以,我要降火在推羅的城牆上,燒毀其中的城堡。」

以東受罰(摩1:11-12)

懲罰以東(摩1:11-12)

懲罰以東(摩1:11-12)

摩1:11(CUV)耶和華如此說、以東三番四次的犯罪、我必不免去他的刑罰.因為他拿刀追趕兄弟毫無憐憫、發怒撕裂、永懷忿怒。

摩1:11(NCV)耶和華如此說:以東三番四次犯罪,我必不收回懲罰他的命令;因為他拿刀追殺他的兄弟,沒有絲毫憐憫;他的怒氣不斷爆發,他的忿怒永不止息。

摩1:11(CLV)主說:以東人三番四次地犯罪,我決不會收回成命不懲罰他們,因為他們對自己的兄弟以色列懷恨於心,沒有半點憐憫,還拿刀追殺他。

摩1:12(CUV)我卻要降火在提幔、燒滅波斯拉的宮殿。

摩1:12(NCV)我必降火在提幔,燒毀伯斯拉的堡壘。』

摩1:12(CLV)所以,我要降火在提幔,燒毀波斯拉的城堡。」

亞捫受罰(摩1:12-15)

懲罰亞捫(摩1:12-15)

懲罰亞捫(摩1:12-15)

摩1:13(CUV)耶和華如此說、亞捫人三番四次的犯罪、我必不免去他們的刑罰.因為他們剖開基列的孕婦、擴張自己的境界。

摩1:13(NCV)耶和華如此說:亞捫三番四次犯罪,我必不收回懲罰他的命令;因為他為了擴張疆界,甚至剖開基列孕婦的肚腹。

摩1:13(CLV)主說:亞捫人三番四次地犯罪,我決不會收回成命不懲罰他們,因為他們為了要擴張領土,就使用殘酷的手段,甚至在 基利把孕婦的肚腹剖開。

摩1:14(CUV)我卻要在爭戰吶喊的日子、旋風狂暴的時候、點火在拉巴的城內、燒滅其中的宮殿。

摩1:14(NCV)戰爭之日的吶喊中,在風雨天的暴風中;我必在拉巴的城牆放火,燒毀他的堡壘。

摩1:14(CLV)所以,我要在戰爭吶喊的聲音之中,在狂風翻捲的時候,降火在拉巴的城牆上,燒毀那裏的城堡。

摩1:15(CUV)他們的王和首領、必一同被擄去.這是耶和華說的。●

摩1:15(NCV)他的君王必被擄走,君王和官員一同被擄。』」這是耶和華說的。●

摩1:15(CLV)他們的君王和領袖也定要被擄。」

英文經文彙編

英王欽定本(KJV

英文國際本(NIV

Amos 1:1(KJV)The words of Amos , who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.

Amos 1:1(NIV)The words of Amos, one of the shepherds of Tekoa--what he saw concerning Israel two years before the earthquake, when Uzziah was king of Judah and Jeroboam son of Jehoash was king of Israel.

 

Amos 1:2(KJV)And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.

Amos 1:2(NIV)He said: "The LORD roars from Zion and thunders from Jerusalem; the pastures of the shepherds dry up, and the top of Carmel withers."

 

Judgment on Israel's Neighbors

Am 1:3-15

Amos 1:3(KJV)Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:

Amos 1:3(NIV)This is what the LORD says:"For three sins of Damascus, even for four, I will not turn back my wrath. Because she threshed Gilead with sledges having iron teeth,

Amos 1:4(KJV)But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.

Amos 1:4(NIV)I will send fire upon the house of Hazael that will consume the fortresses of Ben-Hadad.

Amos 1:5(KJV)I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the LORD.

Amos 1:5(NIV)I will break down the gate of Damascus; I will destroy the king who is in the Valley of Aven and the one who holds the scepter in Beth Eden. The people of Aram will go into exile to Kir," says the LORD.

Amos 1:6(KJV)Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:

Amos 1:6(NIV)This is what the LORD says:"For three sins of Gaza, even for four, I will not turn back my wrath. Because she took captive whole communities and sold them to Edom,

Amos 1:7(KJV)But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour thepalaces thereof:

Amos 1:7(NIV)I will send fire upon the walls of Gaza that will consume her fortresses.

Amos 1:8(KJV)And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.

Amos 1:8(NIV)I will destroy the king of Ashdod and the one who holds the scepter in Ashkelon. I will turn my hand against Ekron, till the last of the Philistines is dead," says the Sovereign LORD.

Amos 1:9(KJV)Thus saith the LORD; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:

Amos 1:9(NIV)This iswhat the LORD says: "For three sins of Tyre, even for four, I will not turn back my wrath. Because she sold whole communities of captives to Edom, disregarding a treaty of brotherhood,

Amos 1:10(KJV)But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.

Amos 1:10(NIV)I will send fire upon the walls of Tyre that will consume her fortresses."

Amos 1:11(KJV)Thus saith the LORD;For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever:

Amos 1:11(NIV)This is what the LORD says:"For three sins of Edom, even for four, I will not turn back my wrath. Because he pursued his brother with a sword, stifling all compassion, because his anger raged continually and his fury flamed unchecked,

Amos 1:12(KJV)But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

Amos 1:12(NIV)I will send fire upon Teman that will consume the fortresses of Bozrah."

Amos 1:13(KJV)Thus saith the LORD;For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:

Amos 1:13(NIV)This is what the LORD says:"For three sins of Ammon, even for four, I will not turn back my wrath. Because he ripped open the pregnant women of Gilead in order to extend his borders,

Amos 1:14(KJV)But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:

Amos 1:14(NIV)I will set fire to the walls of Rabbah that will consume her fortresses amid war cries on the day of battle, amid violent winds on a stormy day.

Amos 1:15(KJV)And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.

Amos 1:15(NIV)Her king will go into exile, he and his officials together," says the LORD.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

耶大雅(Jedaiah)編輯

5

 

 

 

  上一層