上一層 |
舊約聖經經文彙編
國語和合本(CUV) |
中文新譯本(NCV) |
當代中譯本(CLV) |
|
英王欽定本(KJV) |
英文國際本(NIV) |
||
紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話, 凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等。 在中文版本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』● 為一小段的結束。 |
拿鴻書第1章先知負擔
經文表解
勢大人多 |
也被剪除 |
||
一、耶和華必施報 |
二、尼尼微必淹沒 |
三、猶大人好信息 |
|
1.忌邪的神 2.向敵懷怒 3.大有能力 |
1.大山震動 2.小山消化 3.漲溢洪水 |
1.雖好受苦 2.不再受苦 3.守節還願 |
本章金句
鴻1:7--耶和華本為善、在患難的日子為人的保障.並且認得那些投靠他的人。
中文經文彙編
國語和合本(CUV) |
中文新譯本(NCV) |
當代中譯本(CLV) |
耶和華以烈怒施諸敵以恩慈待己民(鴻1:1-15) |
有關尼尼微的預言 (鴻1:1) |
有關尼尼微的預言 (鴻1:1) |
鴻1:1(CUV)論尼尼微的默示、就是伊勒歌斯人那鴻所得的默示。● |
鴻1:1(NCV)以下是對尼尼微的宣判,就是伊勒歌斯人那鴻的異象錄。● |
鴻1:1(CLV)這是上帝給伊勒歌斯人那鴻的異象。這異象是關乎尼尼微城的。● |
|
嫉惡和施行報復的 神 (鴻1:2-8) |
嫉惡和施行報復的 神 (鴻1:2-8) |
鴻1:2(CUV)耶和華是忌邪施報的 神.耶和華施報大有忿怒.向他的敵人施報、向他的仇敵懷怒.● |
鴻1:2(NCV)耶和華是嫉惡和施行報復的 神;耶和華施行報復,並且滿懷烈怒;耶和華向他的對頭施行報復,向他的仇敵懷怒。● |
鴻1:2(CLV)上帝是忌邪的,所以祂必向觸怒祂的人施行報應,祂要向祂的仇敵施以嚴厲的報復。● |
鴻1:3(CUV)耶和華不輕易發怒、大有能力、萬不以有罪的為無罪.他乘旋風和暴風而來、雲彩為他腳下的塵土. |
鴻1:3(NCV)耶和華不輕易發怒,可是大有能力;他絕不以有罪的為無罪。耶和華乘著狂風暴雨而來,雲彩是他腳下的塵土。 |
鴻1:3(CLV)祂不輕易發怒,可是一旦被觸怒,祂的能力卻是驚人的,祂決不會讓有罪的人逃過責罰。祂在旋風和暴風中彰顯自己的能力,雲彩也不過是祂腳下的塵土。 |
鴻1:4(CUV)他斥責海、使海乾了、使一切江河乾涸.巴珊和迦密的樹林衰殘、 利巴嫩的花草也衰殘了. |
鴻1:4(NCV)他一斥責海,海就乾了;他使一切江河枯乾。巴珊和迦密的樹林枯槁, 黎巴嫩的花卉凋殘。 |
鴻1:4(CLV)祂斥責河海,它們就都乾涸,巴珊和迦密的草木也就凋零, 黎巴嫩的花草也紛紛謝落。 |
鴻1:5(CUV)大山因他震動、小山也都消化.大地在他面前突起、世界和住在其間的也都如此。 |
鴻1:5(NCV)大山在祂面前震動,小山也都融化;大地在祂面前廢去,世界和所有住在世上的,也都這樣。 |
鴻1:5(CLV)群山在祂面前都要震動消溶;地要踡曲,地上的人都要滅亡。
|
鴻1:6(CUV)他發忿恨、誰能立得住呢.他發烈怒、誰能當得起呢.他的忿怒如火傾倒、磐石因他崩裂。 |
鴻1:6(NCV)在他盛怒之下,誰能站得住呢?他的烈怒誰能受得了呢?他的忿怒像火一般噴出來,磐石在他面前都崩裂了。 |
鴻1:6(CLV)誰能抵受上帝的怒氣呢?祂的憤怒像烈火,山也要因祂的怒氣倒塌下來。 |
鴻1:7(CUV)耶和華本為善、在患難的日子為人的保障.並且認得那些投靠他的人。 |
鴻1:7(NCV)耶和華是良善的;在患難的時候,他作人的避難所;信靠他的人,他都認識。 |
鴻1:7(CLV)主是良善的,是患難中的堅固保障,祂認得每一個信靠祂的人! |
鴻1:8(CUV)但他必以漲溢的洪水淹沒尼尼微、又驅逐仇敵進入黑暗。● |
鴻1:8(NCV)但他必用氾濫的洪水,盡行毀滅尼尼微之地,把他的仇敵趕入黑暗之中。● |
鴻1:8(CLV)祂卻要用洪水把祂的敵人沖走,把他們驅逐到黑暗之中。● |
|
警告尼尼微 (鴻1:9-11) |
對尼尼的微警告 (鴻1:9-11) |
鴻1:9(CUV)尼尼微人哪、設何謀攻擊耶和華呢.他必將你們滅絕淨盡.災難不再興起. |
鴻1:9(NCV)尼尼微人哪,你們對耶和華還有甚麼企圖?他必盡行毀滅;患難必不再次來臨。 |
鴻1:9(CLV)尼尼微啊!你竟敢施計反抗神嗎?祂一出手便可以徹底破壞你的詭計。 |
鴻1:10(CUV)你們像叢雜的荊棘、像喝醉了的人、又如枯乾的碎秸全然燒滅。 |
鴻1:10(NCV)你們像纏結著的荊棘,像喝醉了的酒徒,又像枯乾的禾秸,全都被吞滅了。 |
鴻1:10(CLV)祂把敵人像一團亂草一般丟在火裏,他們便被火燄所吞滅。 |
鴻1:11(CUV)有一人從你那裏出來、圖謀邪惡、設惡計攻擊耶和華。● |
鴻1:11(NCV)有人從你那裏出來,就是籌劃奸惡的人,圖謀惡事攻擊耶和華。● |
鴻1:11(CLV)你們當中有一個人圖謀敵擋主。● |
|
安慰猶大(鴻1:12-15) |
安慰猶大(鴻1:12-15) |
鴻1:12(CUV)耶和華如此說、尼尼微雖然勢力充足、人數繁多、也被剪除、歸於無有。猶大阿、我雖然使你受苦、卻不再使你受苦. |
鴻1:12(NCV)耶和華這樣說:「尼尼微人雖然裝備完整,人數眾多,他們仍必被剪除,這樣就完了。我既然使你受過苦,就一定不再叫你受苦了。 |
鴻1:12(CLV)但主卻不怕他,主說:「雖然他們聲勢浩大,人數眾多,卻終必湮沒。我的子民啊,你們受的苦也夠了,
|
鴻1:13(CUV)現在我必從你頸項上折斷他的軛、扭開他的繩索。● |
鴻1:13(NCV)猶大啊!現在我必粉碎他在你身上的軛,打斷你的鎖鍊。」● |
鴻1:13(CLV)我要鬆開你們的枷鎖,使你們脫離他的奴役。」● |
|
|
主對尼尼微王說 (鴻1:14) |
鴻1:14(CUV)耶和華已經出令、指著尼尼微說、你名下的人必不留後.我必從你神的廟中、除滅雕刻的偶像、和鑄造的偶像.我必因你鄙陋使你歸於墳墓。 |
鴻1:14(NCV)尼尼微啊!耶和華已經向你下了命令:你的名字必不再傳於後世;我必從你的神廟中,除掉雕刻和鑄造的偶像;我必為你預備墳墓,因為你沒有 存在的價值。 |
鴻1:14(CLV)主又向尼尼微王說:「你的名不會傳於後世。我要把你神廟中的神像除去。我要為你掘備墳墓,因為你實在惡行昭彰。」 |
鴻1:15(CUV)看哪、有報好信傳平安之人的腳登山、說、猶大阿、可以守你的節期、還你所許的願罷.因為那惡人不再從你中間經過.他已滅絕淨盡了。● |
鴻1:15(NCV)看哪!那傳報佳音、宣告和平之人的腳,已經站在山上,說:「猶大啊!守你的節期,還你的願吧!因為那奸惡的人永不會再從你中間經過;他已被徹底除滅了。」●(本節在《馬索拉抄本》 鴻為2:1) |
鴻1:15(CLV)看呀!報信的人從山上帶來了好消息:「侵略者已經全遭殲滅,我們平安了。」猶大啊,當守你們的誓言,感謝敬拜主,因為從尼尼微來的敵人不會再來了,他們已經全遭剪除了。● |
英文經文彙編
英王欽定本(KJV) |
英文國際本(NIV) |
Nahum 1:1(KJV)The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite. |
Nahum 1:1(NIV)An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite. |
|
The LORD'S Anger Against Nineveh(Nah 1:2-15) |
Nahum 1:2(KJV)God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies. |
Nahum 1:2(NIV)The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and maintains his wrath against his enemies. |
Nahum 1:3(KJV)The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. |
Nahum 1:3(NIV)The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet. |
Nahum 1:4(KJV)He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth. |
Nahum 1:4(NIV)He rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither and the blossoms of Lebanon fade. |
Nahum 1:5(KJV)The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein. |
Nahum 1:5(NIV)The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it. |
Nahum 1:6(KJV)Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him. |
Nahum 1:6(NIV)Who can withstand his indignation? Who can endure his fierce anger? His wrath is poured out like fire; the rocks are shattered before him. |
Nahum 1:7(KJV)The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him. |
Nahum 1:7(NIV)The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him, |
Nahum 1:8(KJV)But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies. |
Nahum 1:8(NIV)but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into darkness. |
Nahum 1:9(KJV)What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time. |
Nahum 1:9(NIV)Whatever they plot against the LORD he will bring to an end; trouble will not come a second time. |
Nahum 1:10(KJV)For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry. |
Nahum 1:10(NIV)They will be entangled among thorns and drunk from their wine; they will be consumed like dry stubble. |
Nahum 1:11(KJV)There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counsellor. |
Nahum 1:11(NIV)From you, O Nineveh,has one come forth who plots evil against the LORD and counsels wickedness. |
Nahum 1:12(KJV)Thus saith the LORD;Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through.Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. |
Nahum 1:12(NIV)This is what the LORD says: "Although they have allies and are numerous, they will be cut off and pass away. Although I have afflicted you, O Judah,I will afflict you no more. |
Nahum 1:13(KJV)For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. |
Nahum 1:13(NIV)Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away." |
Nahum 1:14(KJV)And the LORD hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile. |
Nahum 1:14(NIV)The LORD has given a command concerning you, Nineveh: "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the carved images and cast idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile." |
Nahum 1:15(KJV)Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off. |
Nahum 1:15(NIV)Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, O Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/
5
上一層 |