上一層 |
舊約聖經經文彙編
國語和合本(CUV) |
中文新譯本(NCV) |
當代中譯本(CLV) |
|
英王欽定本(KJV) |
英文國際本(NIV) |
||
紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話, 凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等。 在中文版本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如創2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 』● 為一小段的結束。 |
哈巴谷書第1章祈禱疑難
經文表解
神不應允 |
要到幾時 |
||
一、先知首次疑問 |
二、神即時的答覆 |
三、先知二次疑問 |
|
1.哀求不應 2.惡人興旺 3.公理顛倒 |
1.迦勒底人 2.刑罰猶大 3.敵軍強暴 |
1.比眾更惡 2.任意枉行 3.為何靜默 |
本章金句
哈1:5--耶和華說、你們要向列國中觀看、大大驚奇.因為在你們的時候、我行一件事、雖有人告訴你們、你們總是不信。
中文經文彙編
國語和合本(CUV) |
中文新譯本(NCV) |
當代中譯本(CLV) |
為國認罪(哈1:1-4) |
先知首次疑問 (哈1:1-4) |
先知首次疑問 (哈1:1-4) |
哈1:1(CUV)先知哈巴谷所得的默示。● |
哈1:1(NCV)先知哈巴谷所得的默示。● |
哈1:1(CLV)以下是哈巴谷先知在異象中從上帝所得到的指示。● |
哈1:2(CUV)他說、耶和華阿、我呼求你、你不應允、要到幾時呢.我因強暴哀求你、你還不拯救。 |
哈1:2(NCV)耶和華啊!我懇求,你不垂聽,要到幾時呢?我向你呼叫『有狂暴的事』,你卻不拯救。 |
哈1:2(CLV)主啊,我要呼求到甚麼時候,你才願意垂聽呢?我受到殘暴的對待,你為甚麼不理會呢? |
哈1:3(CUV)你為何使我看見罪孽.你為何看著奸惡而不理呢.毀滅和強暴在我面前.又起了爭端和相的事。 |
哈1:3(NCV)你為甚麼使我看見惡行?有奸惡的事,你為甚麼見而不理?毀滅和強暴在我面前,紛爭和相鬥常常發生。 |
哈1:3(CLV)你為甚麼要我所見的盡是罪孽、紛爭和愁苦呢? |
哈1:4(CUV)因此律法放鬆、公理也不顯明.惡人圍困義人.所以公理顯然顛倒。● |
哈1:4(NCV)因此律法不能生效(『律法不能生效』原文作『律法鬆懈』),公理無法彰顯。因為惡人把義人包圍,所以公理顛倒。● |
哈1:4(CLV)現在法律鬆懈,正義不張;惡人包圍著義人,公理已經被顛倒了。● |
示以迦勒底人必行討罰 (哈1:5-11) |
耶和華的回答 (哈1:5-11) |
耶和華的回答 (哈1:5-11) |
哈1:5(CUV)耶和華說、你們要向列國中觀看、大大驚奇.因為在你們的時候、我行一件事、雖有人告訴你們、你們總是不信。 |
哈1:5(NCV)你們當看列國,要定睛觀看,就會大大驚奇,因為在你們的日子,我要作一件事,即使有人說了出來,你們也不會相信。 |
哈1:5(CLV)主回答說:「你環顧列國,小心察看,你必定會非常詫異,因為在你們有生之日,我要成就一件叫人難以置信的大事。 |
哈1:6(CUV)我必興起迦勒底人、就是那殘忍暴躁之民、通行遍地、佔據那不屬自己的住處。 |
哈1:6(NCV)就是要興起迦勒底人,那殘忍兇暴的民;他們遍行全地,佔領別人的家園。 |
哈1:6(CLV)我要興起發動那些兇殘的迦勒底人,使他們到處橫行,強佔別人的土地。 |
哈1:7(CUV)他威武可畏.判斷和勢力、都任意發出。 |
哈1:7(NCV)他們恐怖可怕,自以為義,趾高氣揚。 |
哈1:7(CLV)他們兇殘可怕,獨斷獨行,實在叫人懼怕。 |
哈1:8(CUV)他的馬比豹更快、比晚上的豺狼更猛.馬兵踊躍爭先、都從遠方而來.他們飛跑如鷹抓食. |
哈1:8(NCV)他們的馬比豹更快,比晚上的豺狼更猛。他們的騎兵奔馳,自遠而來;他們如鷹飛翔,迅速吞噬。 |
哈1:8(CLV)他們的馬跑得比豹更快,他們生性殘暴,來勢洶洶,比夜狼還要兇猛。他們的騎兵從遠方飛馳前來,好像餓鷹俯衝捕食。 |
哈1:9(CUV)都為行強暴而來.定住臉面向前、將擄掠的人聚集、多如塵沙。 |
哈1:9(NCV)他們定著臉面向前,齊來行暴,擄獲戰俘多如塵沙。 |
哈1:9(CLV)他們所向無敵,被擄掠的人多如沙塵。 |
哈1:10(CUV)他們譏誚君王、笑話首領、嗤笑一切保障、築壘攻取。 |
哈1:10(NCV)他們戲弄君王,以掌權的為笑柄;他們嗤笑一切城堡,築壘攻取; |
哈1:10(CLV)他們譏誚君王,諷刺領袖,指著堡壘嗤笑,因為他們只要堆起堡壘,就能攻陷城邑。 |
哈1:11(CUV)他以自己的勢力為神、像風猛然掃過、顯為有罪。● |
哈1:11(NCV)然後掃蕩如風吹過。他們是有罪的,因他們以自己的勢力為神。● |
哈1:11(CLV)他們像狂風捲掠而過,他們以自己的神為力量,實在是罪大惡極。」● |
哀歎迦勒底人之惡較其討者尤甚(哈1:12-17) |
先知第二次的疑問 (哈1:12-17) |
先知第二次的疑問 (哈1:12-17) |
哈1:12(CUV)耶和華我的 神、我的聖者阿、你不是從亙古而有麼.我們必不致死。耶和華阿、你派定他為要刑罰人.磐石阿、你設立他為要懲治人。 |
哈1:12(NCV)耶和華我的 神,我的聖者阿!你不是自古就有的嗎?我們不會死的。耶和華啊!你派他們行審判。磐石啊!你立他們施懲罰。 |
哈1:12(CLV)主我的上帝,我的聖者啊,你不是從亙古就存在的嗎?這斷不是你的旨意叫我們死在他們手上!主我的磐石啊,你派遣迦勒底人來施行審判,是要藉此糾正我們的過犯,懲治我們的罪孽。 |
哈1:13(CUV)你眼目清潔不看邪僻、不看奸惡.行詭詐的、你為何看著不理呢.惡人吞滅比自己公義的、你為何靜默不語呢. |
哈1:13(NCV)你的眼目純潔,不看邪惡,不能坐視奸惡;為甚麼見行詭詐的人而不理?惡人吞滅比自己公義的人,你為甚麼緘默呢? |
哈1:13(CLV)你的眼睛極為潔淨,見不得邪惡,也不能容忍邪僻。現在義人被惡人吞滅,為甚麼你看見卻不理會呢?難道你一點也不在意嗎?你為甚麼默然不語呢? |
哈1:14(CUV)你為何使人如海中的魚、又如沒有管轄的爬物呢。 |
哈1:14(NCV)你竟使人像海裏的魚,像無人管轄的爬蟲類。 |
哈1:14(CLV)你為甚麼使我們變得好像海裡的魚,地上的爬蟲一樣,沒有主宰,任人摧殘呢? |
哈1:15(CUV)他用鉤鉤住、用網捕獲、用拉網聚集他們.因此、他歡喜快樂. |
哈1:15(NCV)迦勒底人既用鉤把他們釣起來,用網拖走,用魚網收聚在一處,就歡喜快樂, |
哈1:15(CLV)迦勒底人必用鉤鉤住我們,用網網住我們,歡天喜地地要把我們拖走。 |
哈1:16(CUV)就向網獻祭、向網燒香、因他由此得肥美的分和富裕的食物。 |
哈1:16(NCV)向自己的網獻祭,對魚網燒香,因他們藉此收穫豐富,飲食充裕。 |
哈1:16(CLV)他們向網燒香獻祭,拜謝他們的神祇給他們帶來那麼豐富的掠物,那麼充足的糧食。 |
哈1:17(CUV)他豈可屢次倒空網羅、將列國的人時常殺戮、毫不顧惜呢。● |
哈1:17(NCV)這樣,他們倒空自己的網,毫不留情地繼續殺戮列國。● |
哈1:17(CLV)難道你就這樣縱容迦勒底人,讓他們繼續在各國作惡,無情地殺戮無辜嗎?● |
英文經文彙編
英王欽定本(KJV) |
英文國際本(NIV) |
Hab 1:1(KJV)The burden which Hab akkuk the prophet did see.
|
Hab 1:1(NIV)The oracle that Habakkuk the prophet received. |
|
Habakkuk's Complaint(Hab 1:2-4) |
Hab 1:2(KJV)O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save! |
Hab 1:2(NIV)How long, O LORD, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you, "Violence!" but you do not save? |
Hab 1:3(KJV)Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention. |
Hab 1:3(NIV)Why do you make me look at injustice? Why do you tolerate wrong? Destruction and violence are before me; there is strife, and conflict abounds. |
Hab 1:4(KJV)Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth. |
Hab 1:4(NIV)Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted. |
|
The LORD'S Answer(Hab 1:5-11) |
Hab 1:5(KJV)Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for I will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you. |
Hab 1:5(NIV)"Look at the nations and watch--and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told. |
Hab 1:6(KJV)For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs. |
Hab 1:6(NIV)I am raising up the Babylonians,that ruthless and impetuous people, who sweep across the whole earth to seize dwelling places not their own. |
Hab 1:7(KJV)They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves. |
Hab 1:7(NIV)They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honor. |
Hab 1:8(KJV)Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat. |
Hab 1:8(NIV)Their horses are swifter than leopards, fiercer than wolves at dusk. Their cavalry gallops headlong; their horsemen come from afar. They fly like a vulture swooping to devour; |
Hab 1:9(KJV)They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand. |
Hab 1:9(NIV)they all come bent on violence. Their hordes advance like a desert wind and gather prisoners like sand. |
Hab 1:10(KJV)And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it. |
Hab 1:10(NIV)They deride kings and scoff at rulers. They laugh at all fortified cities; they build earthen ramps and capture them. |
Hab 1:11(KJV)Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god. |
Hab 1:11(NIV)Then they sweep past like the wind and go on--guilty men, whose own strength is their god." |
|
Habkkuk's Second Complaint (Hab 1:12-17) |
Hab 1:12(KJV)Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction. |
Hab 1:12(NIV)O LORD, are you not from everlasting? My God, my Holy One, we will not die. O LORD, you have appointed them to execute judgment; O Rock, you have ordained them to punish. |
Hab 1:13(KJV)Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he? |
Hab 1:13(NIV)Your eyes are too pure to look on evil; you cannot tolerate wrong. Why then do you tolerate the treacherous? Why are you silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves? |
Hab 1:14(KJV)And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them? |
Hab 1:14(NIV)You have made men like fish in the sea, like sea creatures that have no ruler. |
Hab 1:15(KJV)They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad. |
Hab 1:15(NIV)The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad. |
Hab 1:16(KJV)Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous. |
Hab 1:16(NIV)Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food. |
Hab 1:17(KJV)Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations? |
Hab 1:17(NIV)Is he to keep on emptying his net, destroying nations without mercy? |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html)
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/
耶大雅(Jedaiah)編輯
5
上一層 |