上一層  

舊約聖經經文彙編

國語和合本(CUV

中文新譯本(NCV

當代中譯本(CLV

英王欽定本(KJV

英文國際本(NIV

紅色字體在舊約表示是 神所說的話,在新約表示是耶穌所說的話,

凡人名底下附加人名底線,如『亞當』、『夏娃』;凡地名附地名底線,如『伯拉河』、『耶路撒冷』等。

在中文版本中,原文無明指出的詞句,以小點加在底部,如2:7句末『耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裏、他就成了有靈的活人、名叫亞當 』● 為一小段的結束。

西番雅書1宣告懲罰

經文表解

用燈巡查

渣滓澄清

一、地上除滅萬類

二、伸手攻擊猶大

三、耶和華的日子

1.人和牲畜

2.空中的鳥

3.海裏的魚

1.敬拜萬象

2.真假都拜

3.不跟從神

1.靜默無聲

2.刑罰對象

3.燒滅全地

本章金句

番1:18--當耶和華發怒的日子、他們的金銀不能救他們.他的忿怒如火、必燒滅地、毀滅這地的一切居民、而且大大毀滅。

中文經文彙編

國語和合本(CUV

中文新譯本(NCV

當代中譯本(CLV

猶大作惡主必嚴懲

(番1:1-18)

耶和華宣布審判

(番1:1-18)

古示的兒子西番雅

(番1:1

番1:1(CUV)猶大亞們的兒子約西亞在位的時候、耶和華的話臨到 希西家的元孫亞瑪利雅的曾孫、基大利的孫子古示的兒子西番雅。●

番1:1(NCV)猶大亞們的兒子約西亞在位的時候,耶和華的話臨到 希西家的玄孫、亞瑪利雅的曾孫、基大利的孫子、古示的兒子西番雅。●

番1:1(CLV)猶大亞們的兒子約西亞在位的時候,主的話臨到 希西家的玄孫,亞瑪利亞的曾孫,基大利的孫兒,古示的兒子西番雅。●

 

 

耶和華宣布審判

(番1:2-6)

番1:2(CUV)耶和華說、我必從地上除滅萬類。

番1:2(NCV)耶和華說:「我必把萬物從地上完全除滅。

番1:2(CLV)主說:「我要把地上的一切全部毀滅,

番1:3(CUV)我必除滅人和牲畜、與空中的鳥、海裏的魚、以及絆石和惡人.我必將人從地上剪除.這是耶和華說的。

番1:3(NCV)耶和華說:「我必除滅人類、牲畜、空中飛鳥、海裏的魚。我必使惡人跌倒,我必把人類從地上剪除。

番1:3(CLV)不論是人是畜,是空中的飛鳥或是海裡的魚,是拜假神的惡人,是他們的神祇,我都要叫他們同遭毀滅;我要叫人類在這地上完全絕跡!

番1:4(CUV)我必伸手攻擊猶大耶路撒冷的一切居民.也必從這地方剪除所剩下的巴力、並基瑪林的名和祭司、

番1:4(NCV)我必伸手攻擊猶大,攻擊耶路撒冷所有的居民。我必從這地方除掉巴力所餘下的,除掉拜偶像的祭司的名字,以及耶和華的祭司

番1:4(CLV)我必攻擊猶大和住在耶路撒冷的居民;我要消滅在那裏拜巴力的殘存分子,掃除那些假神和供奉假神的祭司。

番1:5(CUV)與那些在房頂上敬拜天上萬象的、並那些敬拜耶和華指著他起誓、又指著瑪勒堪起誓的、

番1:5(NCV)就是那些在房頂上敬拜天上萬象的,那些敬拜耶和華,指著他起誓,又指著瑪勒公起誓的,

番1:5(CLV)此外,我還要殺滅那些在屋頂拜祭天象和那些嘴裏說敬拜我、向我起誓,但又去拜假神米勒公的人;

番1:6(CUV)與那些轉去不跟從耶和華的、和不尋求耶和華、也不訪問他的。

番1:6(NCV)那些轉離不跟從耶和華的,不尋找耶和華,也不求問他的。」

番1:6(CLV)還有那些從前跟從我,現在卻背叛我的,以及那些不再尋求我、不再求問我的人,我都要一併剷除。」

 

耶和華的日子

(番1:7-13)

耶和華的日子

(番1:7-13)

番1:7(CUV)你要在主耶和華面前靜默無聲、因為耶和華的日子快到.耶和華已經豫備祭物、將他的客分別為聖。

番1:7(NCV)你要在我主耶和華面前肅靜!因為耶和華的日子臨近了,因為耶和華已經預備了祭物,把自己所請來的人分別為聖。

番1:7(CLV)你要在主上帝面前肅靜,因為審判的時候快到了。主準備將祂的子民當作祭物宰掉,劊子手亦已經選定了。

番1:8(CUV)到了我耶和華獻祭的日子、必懲罰首領、和王子、並一切穿外邦衣服的。

番1:8(NCV)到了我耶和華獻祭的日子,我必懲罰首領和王子,懲罰所有穿外族衣服的人。

番1:8(CLV)主說:「在審判的日子,我要懲罰猶大的領袖、王子和所有愛穿外族服飾、仿效外邦習俗的人。

番1:9(CUV)到那日我必懲罰一切跳過門檻、將強暴和詭詐得來之物充滿主人房屋的。

番1:9(NCV)到那日,我必懲罰所有跳過門檻的,所有使強暴和欺詐充滿主人房屋的。」

番1:9(CLV)我也要懲罰那些把以暴力和欺詐所得來的東西塞滿主人倉庫的人。

番1:10(CUV)耶和華說、當那日從魚門必發出悲哀的聲音、從二城發出哀號的聲音、從山間發出大破裂的響聲。

番1:10(NCV)耶和華說:「到那日,必有呼叫的聲音從魚門發出來,必有哀號從新區發出來,必有崩裂巨響從山間發出來。

番1:10(CLV)到那天,從耶路撒冷遠處的魚門會傳來哀哭的聲音,第二區也會傳出哀號,山間也發出隆隆的巨響。

番1:11(CUV)瑪革提施的居民哪、你們要哀號、因為迦南的商民都滅亡了.凡搬運銀子的都被剪除。

番1:11(NCV)瑪革提施的居民哪!你們要哀號;因為所有的商人都滅亡了;所有稱銀子的都被剪除了。

番1:11(CLV)瑪革提施的居民啊,你們哀哭吧!因為你們當中所有貪婪的奸商和以高利貸謀利的都要受死了。

番1:12(CUV)那時、我必用燈巡查耶路撒冷.我必懲罰那些如酒在渣滓上澄清的.他們心裏說、耶和華必不降福、也不降禍。

番1:12(NCV)那時,我必用燈搜查耶路撒冷,懲罰那些沉澱在酒渣上的人。這些人心裏說:『耶和華必不降福,也不降禍。』

番1:12(CLV)那時,我必提燈上耶路撒冷黑暗的角落搜索,凡是沉溺在罪中、麻木不仁或心裏以為我不會賞善罰惡的人,我都要嚴加懲辦。

番1:13(CUV)他們的財寶、必成為掠物、他們的房屋、必變為荒場.他們必建造房屋、卻不得住在其內、栽種葡萄園、卻不得喝所出的酒。

番1:13(NCV)他們的財寶必成為掠物;他們的房屋必變為廢墟。他們建造房屋,卻不得住在其中;他們栽植葡萄園,卻不得喝所出的酒。」

番1:13(CLV)他們的財物必遭搶掠,家園也必成為一片荒涼。他們建造房屋,自己卻不得住在其中;耕種葡萄園,卻嘗不到酒的滋味。

 

那日子的情形

(番1:14-18)

那日子

(番1:14-18)

番1:14(CUV)耶和華的大日臨近、臨近而且甚快、乃是耶和華日子的風聲.勇士必痛痛的哭號。

番1:14(NCV)耶和華的大日子臨近了,臨近了,來得非常快速。聽!耶和華的日子的聲音。在那日,勇士要哀痛地號叫。

番1:14(CLV)上帝那叫人觸目驚心的大日子很快就要來到了,那是痛苦的日子,到那時,就是勇士也要失聲痛哭。

番1:15(CUV)那日是忿怒的日子、是急難困苦的日子、是荒廢淒涼的日子、是黑暗幽冥、密雲烏黑的日子、

番1:15(NCV)那日是忿怒的日子,是困苦艱難的日子,是荒廢淒涼的日子,是黑暗幽冥的日子,是密雲漆黑的日子,

番1:15(CLV)那是主大為憤怒的日子,那日是充滿艱苦困難、毀壞摧殘、沉鬱、陰霾密佈的日子。

番1:16(CUV)是吹角吶喊的日子、要攻擊堅固城、和高大的城樓。

番1:16(NCV)是吹號吶喊,要攻打堅城,進擊城樓的日子。

番1:16(CLV)到那時,堅城和高大的城樓都要遭受攻擊,遍地都充滿了號角和吶喊的響聲。

番1:17(CUV)我必使災禍臨到人身上、使他們行走如同瞎眼的、因為得罪了我.他們的血、必倒出如灰塵、他們的肉必拋棄如糞土。

番1:17(NCV)我要使人受困苦,以致他們像瞎子行走,因為他們得罪耶和華。他們的鮮血必倒出,如倒灰塵一樣,他們的身體必 被遺棄像糞土一般。

番1:17(CLV)我要叫他們飽受災難之苦,就像瞎子一樣,跌跌撞撞,因為他們犯罪,得罪了我。倒出他們的血要像倒塵埃一般,丟棄他們的屍體也像丟棄糞土一般!」

番1:18(CUV)當耶和華發怒的日子、他們的金銀不能救他們.他的忿怒如火、必燒滅地、毀滅這地的一切居民、而且大大毀滅。●

番1:18(NCV)在耶和華發怒的日子,他們的金銀也不能救他們,全地都要被他的妒火吞滅;因為他要徹底毀滅地上所有的居民,真是可怕的毀滅。●

番1:18(CLV)在主發怒的時候,他們的金銀財寶救不了他們。整個大地要被主的怒火吞滅,祂要徹底毀滅地上所有的居民。

英文經文彙編

英王欽定本(KJV

英文國際本(NIV

Zeph 1:1(KJV)The word of the LORD which came unto Zeph haniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.

Zeph 1:1(NIV)The word of the LORD that came to Zephaniah son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, during the reign of Josiah son of Amon king of Judah:

 

Warning of Coming Destruction

Zep 1:2-3

Zeph 1:2(KJV)I will utterly consume all things from off the land, saith the LORD.

Zeph 1:2(NIV)"I will sweep away everything from the face of the earth," declares the LORD.

Zeph 1:3(KJV)I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumbling blocks with the wicked: and I will cut off man from off the land, saith the LORD.

Zeph 1:3(NIV)"I will sweep away both men and animals; I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. The wicked will have only heaps of rubble when I cut off man from the face of the earth," declares the LORD.

 

Against JudahZep 1:4-13

Zeph 1:4(KJV)I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarims with the priests;

Zeph 1:4(NIV)"I will stretch out my hand against Judah and against all who live in Jerusalem. I will cut off from this place every remnant of Baal, the names of the pagan and the idolatrous priests--

Zeph 1:5(KJV)And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham;

Zeph 1:5(NIV)those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molech,

Zeph 1:6(KJV)And them that are turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor enquired for him.

Zeph 1:6(NIV)those who turn back from following the LORD and neither seek the LORD nor inquire of him.

Zeph 1:7(KJV)Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests.

Zeph 1:7(NIV)Be silent before the Sovereign LORD, for the day of the LORD is near. The LORD has prepared a sacrifice; he has consecrated those he has invited.

Zeph 1:8(KJV)And it shall come to pass in the day of the LORD's sacrifice, that I will punish the princes, and the king's children, and all such as are clothed with strange apparel.

Zeph 1:8(NIV)On the day of the LORD'S sacrifice I will punish the princes and the king's sons and all those clad in foreign clothes.

Zeph 1:9(KJV)In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.

Zeph 1:9(NIV)On that day I will punish all who avoid stepping on the threshold, who fill the temple of their gods with violence and deceit.

Zeph 1:10(KJV)And it shall come to pass in that day, saith the LORD,that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.

Zeph 1:10(NIV)"On that day," declares the LORD,"a cry will go up from the Fish Gate, wailing from the New Quarter, and a loud crash from the hills.

Zeph 1:11(KJV)Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.

Zeph 1:11(NIV)Wail, you who live in the market district; all your merchants will be wiped out, all who trade with silver will be ruined.

Zeph 1:12(KJV)And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil.

Zeph 1:12(NIV)At that time I will search Jerusalem with lamps and punish those who are complacent, who are like wine left on its dregs, who think, 'The LORD will do nothing, either good or bad.'

Zeph 1:13(KJV)Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.

Zeph 1:13(NIV)Their wealth will be plundered, their houses demolished. They will build houses but not live in them; they will plant vineyards but not drink the wine.

 

The Great Day of the LORD

Zep 1:14-18

Zeph 1:14(KJV)The great dayof the LORD is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly.

Zeph 1:14(NIV)"The great day of the LORD is near--near and coming quickly. Listen! The cry on the day of the LORD will bebitter, the shouting of the warrior there.

Zeph 1:15(KJV) That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,

Zeph 1:15(NIV)That day will be aday of wrath, a day of distress and anguish, a day of trouble and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,

Zeph 1:16(KJV)A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.

Zeph 1:16(NIV)a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.

Zeph 1:17(KJV)And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.

Zeph 1:17(NIV)I will bring distress on the people and they will walk like blind men, because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their entrails like filth.

Zeph 1:18(KJV)Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the LORD's wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of all them that dwell in the land.

Zeph 1:18(NIV)Neither their silver nor their gold will be able to save them on the day of the LORD'S wrath. In the fire of his jealousy the whole world will be consumed, for he will make a sudden end of all who live in the earth."

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/

耶大雅(Jedaiah)編輯

 

 

 

6

 

 

 

  上一層