<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
創世記 第10章 邦國開始
經文表解(創10:1-32)
挪亞後代 |
|||
洪水以後 |
人類分散 |
||
一、論雅弗的後代 |
二、次論含的後代 |
三、再論閃的後代 |
|
1.分開居住 2.各隨方言 3.宗族立國 |
1.寧錄反叛 2.英雄之首 3.英勇獵戶 |
1.希伯子孫 2.分地居住 3.分為邦國 |
本章金句
創10:5(UCV)這些人的後裔,將各國的地土、海島分開居往,各隨各的方言宗族立國。
(UCV)國語和合本 |
(NCV)中文新譯本 |
(CLV)當代中譯本 |
|
(KJV)英皇欽定本 |
(NIV)英文國際本 |
經文彙編(創10:1-32)
創10:1(UCV)【閃、含、雅弗的後代】挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面:洪水以後,他們都生了兒子。 創10:1(NCV)【挪亞三子的後代(代上1:5-23)】以下是挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代。洪水以後,他們都生了兒子。 創10:1(CLV)洪水以後,挪亞的兒子閃、含和雅弗都生養了兒女,他們的家譜就記在下面: Genesis 10:1(KJV)Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. Genesis 10:1(NIV)【The Table of Nations】This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood. |
創10:2(UCV)雅弗的兒子是:歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 創10:2(NCV)雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 創10:2(CLV)雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 Genesis 10:2(KJV)The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. Genesis 10:2(NIV)The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras. |
創10:3(UCV)歌篾的兒子是:亞實基拿、利法、陀迦瑪。 創10:3(NCV)歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。 創10:3(CLV)歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。 Genesis 10:3(KJV)And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. Genesis 10:3(NIV)The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah. |
創10:4(UCV)雅完的兒子是:以利沙、他施、基提、多單。 創10:4(NCV)雅完的兒子是以利沙、他施、基提人和多單人。 創10:4(CLV)雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。 Genesis 10:4(KJV)And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. Genesis 10:4(NIV)The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim. |
創10:5(NCV)(這些人的後裔,將各國的地土、海島分開居往,各隨各的方言宗族立國。 創10:5(NCV)這些人的後裔分散居往在沿海的土地和島嶼上。各人隨著自己的方言、宗族,住在自己的國土中。 創10:5(CLV)他們的後裔都各按著地域、語言和家族,分散到各海島上去。 Genesis 10:5(KJV)By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations. Genesis 10:5(NIV)(From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.) |
創10:6(UCV)含的兒子是:古實、麥西、弗、迦南。 創10:6(NCV)含的兒子是古實、埃及、弗和迦南。 創10:6(CLV)含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。 Genesis 10:6(KJV)And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. Genesis 10:6(NIV)【The Hamites】The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan. |
創10:7(UCV)古實的兒子是:西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是:示巴、底但。 創10:7(NCV)古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪和撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴和底但。 創10:7(CLV)古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。 Genesis 10:7(KJV)And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. Genesis 10:7(NIV)The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. Genesis 10:8(NIV)Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth. Genesis 10:9(NIV)He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD." Genesis 10:10(NIV)The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in Shinar. |
創10:8(UCV)古實又生寧錄,他為世上英雄之首。 創10:8(NCV)古實又生寧錄;寧錄是世上第一位英雄。 創10:8(CLV)古實又生了寧錄,他是世上勇士的始祖, Genesis 10:8(KJV)And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth. Genesis 10:7(NIV)The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. Genesis 10:8(NIV)Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth. |
創10:9(UCV)他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:『像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。』 創10:9(NCV)他在耶和華面前是個英勇的獵人;因此有句俗語說:「就像寧錄一樣,在耶和華面前是個英勇的獵人。」 創10:9(CLV)在主面前,他是一個孔武有力的獵人,因此別人都常常用他作例子說:「像寧錄那樣孔武有力的獵人。」 Genesis 10:9(KJV)He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. Genesis 10:9(NIV)He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD." |
創10:10(UCV)他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼、都在示拿地。 創10:10(NCV)他開始建國是在示拿地的巴別、以力、亞甲和甲尼。 創10:10(CLV)他還在示拿的巴別、以力、亞甲、甲尼各地建立了他的王國, Genesis 10:10(KJV)And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. Genesis 10:10(NIV)The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in Shinar. |
創10:11(UCV)他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉, 創10:11(NCV)他從那地出來,到亞述去,建造了尼尼微、利河伯城、迦拉, 創10:11(CLV)並且擴展到亞述去,在那裡建立了尼尼微、利河伯、迦拉各城。 Genesis 10:11(KJV)Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, Genesis 10:11(NIV)From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah |
創10:12(UCV)和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。 創10:12(NCV)和尼尼微與迦拉之間的利鮮,就是那大城。 創10:12(CLV)又在尼尼微與迦拉之間建立了利鮮大城。 Genesis 10:12(KJV)And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city. Genesis 10:12(NIV)and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city. |
創10:13(UCV)麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 創10:13(NCV)埃及生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 創10:13(CLV)麥西生了路低、亞拿米、利哈比、拿弗土希、 Genesis 10:13(KJV)And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, Genesis 10:13(NIV)Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, |
創10:14(UCV)帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。 創10:14(NCV)帕斯魯細人、迦斯路希人和迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。 創10:14(CLV)帕斯魯細、迦斯路希、迦斐託。迦斯路希便是非利士人的祖先。 Genesis 10:14(KJV)And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim. Genesis 10:14(NIV)Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites. |
創10:15(UCV)迦南生長子西頓,又生赫, 創10:15(NCV)迦南生了長子西頓,又生赫, 創10:15(CLV)迦南的長子是西頓,此外,還生了赫、 Genesis 10:15(KJV)And Canaan begat Sidon his first born, and Heth, Genesis 10:15(NIV)Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites, |
創10:16(UCV)和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 創10:16(NCV)以及耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 創10:16(CLV)耶布斯、亞摩利、革迦撒、 Genesis 10:16(KJV)And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite, Genesis 10:16(NIV)Jebusites, Amorites, Girgashites, |
創10:17(UCV)希未人、亞基人、西尼人、 創10:17(NCV)希未人、亞基人、西尼人、 創10:17(CLV)希未、亞基、西尼、 Genesis 10:17(KJV)And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, Genesis 10:17(NIV)Hivites, Arkites, Sinites, |
創10:18(UCV)亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。 創10:18(NCV)亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南人的宗族分散了。 創10:18(CLV)亞瓦底、洗瑪利、哈馬。後來迦南各家族的人都散居到各地去了。 Genesis 10:18(KJV)And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad. Genesis 10:18(NIV)Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered |
創10:19(UCV)迦南的境界,是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。 創10:19(NCV)迦南人的境界是從西頓伸向基拉耳,直到迦薩;又伸向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁,直到拉沙。 創10:19(CLV)迦南的疆域由西頓經基拉耳到迦薩;又經所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁,直到拉沙。 Genesis 10:19(KJV)And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha. Genesis 10:19(NIV)and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha. |
創10:20(UCV)這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。 創10:20(NCV)這些人都是含的子孫,隨著自己的宗族、方言,住在自己的國土中。 創10:20(CLV)以上所記的都是含的子孫,他們根據自己的家族、語言、地域,散居各處。 Genesis 10:20(KJV)These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations. Genesis 10:20(NIV)These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations. |
創10:21(UCV)雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。 創10:21(NCV)雅弗的哥哥閃,就是希伯所有子孫的祖宗,他也生了孩子。 創10:21(CLV)雅弗的哥哥閃是希伯全族的祖先, Genesis 10:21(KJV)Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born. Genesis 10:21(NIV)【The Semites】Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber. |
創10:22(UCV)閃的兒子是:以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。 創10:22(NCV)閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德和亞蘭。 創10:22(CLV)他的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。 Genesis 10:22(KJV)The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram. Genesis 10:22(NIV)The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram. |
創10:23(UCV)亞蘭的兒子是:烏斯、戶勒、基帖、瑪施。 創10:23(UCV)亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。 創10:23(CLV)亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。 Genesis 10:23(KJV)And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. Genesis 10:23(NIV)The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech. |
創10:24(UCV)亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。 創10:24(NCV)亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。 創10:24(CLV)亞法撒生沙拉、沙拉生希伯、 Genesis 10:24(KJV)And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber. Genesis 10:24(NIV)Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber. |
創10:25(NCV)希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒〔『法勒』就是『分』的意思〕,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。 創10:25(NCV)希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為他在世的時候,世人就分散了;法勒的兄弟名叫約坍。 創10:25(CLV)希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒(是分開的意思),因為在他的時代,人們把土地劃分;另一個兒子名叫約坍。 Genesis 10:25(KJV)And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. Genesis 10:25(NIV)Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan. |
創10:26(UCV)約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 創10:26(UCV)約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 創10:26(CLV)約坍的兒子是亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 Genesis 10:26(KJV)And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, Genesis 10:26(NIV)Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
創10:27(UCV)哈多蘭、烏薩、德拉、 創10:27(NCV)哈多蘭、烏薩、德拉、 創10:27(CLV)哈多蘭、烏薩、德拉、 Genesis 10:27(KJV)And Hadoram, and Uzal, and Diklah, Genesis 10:27(NIV)Hadoram, Uzal, Diklah, |
創10:28(UCV)俄巴路、亞比瑪利、示巴、 創10:28(NCV)俄巴路、亞比瑪利、示巴、 創10:28(CLV)俄巴路、亞比瑪利、示巴、 Genesis 10:28(KJV)And Obal, and Abimael, and Sheba, Genesis 10:28(NIV)Obal, Abimael, Sheba, |
創10:29(UCV)阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。 創10:29(NCV)阿斐、哈腓拉、約巴,這些人都是約坍的兒子。 創10:29(CLV)阿斐、哈腓拉、約巴。 Genesis 10:29(KJV)And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan. Genesis 10:29(NIV)Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan. |
創10:30(UCV)他們所住的地方,是從米沙直到西發東邊的山。 創10:30(NCV)他們居住的地方,是從米沙伸向西發,直到東邊的山地。 創10:30(CLV)他們居住的地方,從米沙直伸展到東邊的西發山地。 Genesis 10:30(KJV)And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east. Genesis 10:30(NIV)The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country. |
創10:31(UCV)這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言、所住的地土、邦國。 創10:31(NCV)這都是閃的子孫,隨著自己的宗族、方言,住在自己的國土中。 創10:31(CLV)以上所記的都是閃的子孫,他們按著自己的家族、語言、地域,散居各處。 Genesis 10:31(KJV)These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. Genesis 10:31(NIV)These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations. |
創10:32(UCV)這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。 創10:32(NCV)這些宗族都是挪亞的子孫,按著他們的族系住在列國中。洪水以後,地上的列國都是從這些宗族分出來的。 創10:32(CLV)這些人都是洪水以後挪亞三個兒子所生的子孫,他們按著自己的族系散居在各地上,成為後來地上不同的民族。 Genesis 10:32(KJV)These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood. Genesis 10:32(NIV)These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood. |
資料來源
(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/
Email Address: webmaster@konline.org
耶大雅(Jedaiah)編輯
2007年4月26日再修正
Gn 10-1
<< | 上一層 | >> |