<< | 上一層 |
舊約聖經經文彙編
出埃及記 第27章 命立幕院
經文表解(出27:1-21)
燈火通明 |
徹夜不息 |
||
一、啟示祭壇造法 |
二、啟示院子造法 |
三、啟示燃燈之例 |
|
1.壇要四方 2.用銅包裹 3.壇是空的 |
1.撚的細麻 2.銀杆銀鉤 3.銅座銅橛 |
1.搗成的油 2.燈常點著 3.從早到晚 |
本章金句
出27:20(UCV)你要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點著。
(UCV)國語和合本 |
(NCV)中文新譯本 |
(CLV)當代中譯本 |
|
(KJV)英皇欽定本 |
(NIV)英文國際本 |
經文彙編(出27:1-21)
出27:1(UCV)【祭壇的做法】你要用皂莢木作壇。這壇要四方的,長五肘,寬五肘,高三肘。 出27:1(NCV)【祭壇的做法(出38:1-7)】你要用皂莢木做祭壇,這壇要四方的:長兩公尺兩公寸,寬兩公尺兩公寸,高一公尺三公寸。 出27:1(CLV)你們也要用皂莢木造一個四方形的祭壇,長度和寬度都是兩公尺兩公寸、高一公尺三公寸。 Exodus 27:1(KJV) And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits. Exodus 27:1(NIV)【The Altar of Burnt Offering】"Build an altar of acacia wood, three cubits high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide. |
出27:2(UCV)要在壇的四拐角上作四個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。 出27:2(NCV)要在祭壇的四拐角做四個角,角要與祭壇連在一塊,祭壇要包上銅。 出27:2(CLV)在壇上面四個拐彎的地方要造四隻角,整座壇和四隻角都要鋪上銅。 Exodus 27:2(KJV)And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass. Exodus 27:2(NIV)Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze. |
出27:3(UCV)要做盆,收去壇上的灰,又做鏟子、盤子、肉鍤子、火鼎;壇上一切的器具都用銅作。 出27:3(NCV)要做盆,用來收去祭壇上的灰,又要做鏟、盤、肉鍤,和火鼎;祭壇上的一切器具,你都要用銅來做。 出27:3(CLV)此外,也要用銅製造清除壇灰的盆子和其他祭壇的用具,就是鏟子、盤子、肉叉、火盤等用具。 Exodus 27:3(KJV) And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass. Exodus 27:3(NIV)Make all its utensils of bronze--its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans. |
出27:4(UCV)要為壇作一個銅網,在網的四角上做四個銅環, 出27:4(NCV)要為壇做一個銅網,網的四拐角上要做四個銅環。 出27:4(CLV)你們又要造一個銅網,它的高度是祭壇的一半,圍著祭壇的下半部。你們要在銅網四個角的地方裝置四個銅環,用來穿上擔杆子,方便搬運。 Exodus 27:4(KJV)And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof. Exodus 27:4(NIV)Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network. |
出27:5(UCV)把網安在壇四面的圍腰板以下,使網從下達到壇的半腰。 出27:5(NCV)要把網安在祭壇下面的圍腰板之下,使網從下面直達到祭壇的半腰。 出27:5(CLV)*併入第4節中 Exodus 27:5(KJV)And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar. Exodus 27:5(NIV)Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar. |
出27:6(UCV)又要用皂莢木為壇作槓,用銅包裹。 出27:6(NCV)又要為祭壇做槓,就是皂莢木的槓,要包上銅。 出27:6(CLV)這兩根擔杆子要用皂莢木造成,還要包上銅。 Exodus 27:6(KJV)And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass. Exodus 27:6(NIV)Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze. |
出27:7(UCV)這槓要穿在壇兩旁的環子內,用以抬壇。 出27:7(NCV)槓要穿在祭壇的環子裏,抬祭壇的時候,槓就在祭壇的兩邊; 出27:7(CLV)*併入第6節中 Exodus 27:7(KJV)And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it. Exodus 27:7(NIV)The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried. |
出27:8(UCV)要用板做壇,壇是空的,都照著在山上指示你的樣式作。 出27:8(NCV)你要用木板做祭壇,祭壇是空心的。你要照著在山上指示你的去做。 出27:8(CLV)整座壇都用木板造成,壇是中空的。一切都必定要依照我在山上指示你的去做。 Exodus 27:8(KJV)Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it. Exodus 27:8(NIV)Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain. |
出27:9(UCV)【外院】你要作帳幕的院子。院子的南面,要用撚的細麻做帷子,長一百肘, 出27:9(NCV)【院子的做法(出38:9-20)】你要做會幕的院子。在南面,即向南的一面,要用撚的細麻為院子做帷幔,每邊長四十四公尺。 出27:9(CLV)你們要在會幕的南和北面用每邊長四十四公尺的細麻紗劃出一塊空地當作院子,每面各有二十根柱子,二十個銅承口:柱上的鉤扣和橫箍都要用銀子造成。 Exodus 27:9(KJV)And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side: Exodus 27:9(NIV)【The Courtyard】"Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits long and is to have curtains of finely twisted linen, |
出27:10(UCV)帷子的柱子要二十根,帶卯的銅座二十個。柱子上的鉤子,和杆子都要用銀子做。 出27:10(NCV)帷子的柱子要二十根,銅插座二十個。柱子上的鉤子,和椼子都是銀的。 出27:10(CLV)*併入第9節中 Exodus 27:10(KJV)And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. Exodus 27:10(NIV)with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts. |
出27:11(UCV)北面也當有帷子,長一百肘;帷子的柱子二十根,帶卯的銅座二十個。柱子上的鉤子和,杆子都要用銀子作。 出27:11(NCV)北面也是一樣,要有四十四公尺長的帷幔,帷幔的柱子二十根,銅插座二十個,柱子上的鉤子和桁子都是銀的。 出27:11(CLV)*併入第9節中 Exodus 27:11(KJV) And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; thehooks of the pillars and their fillets of silver. Exodus 27:11(NIV)The north side shall also be a hundred cubits long and is to have curtains, with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts. |
出27:12(UCV)院子的西面當有帷子,寬五十肘,帷子的柱子十根,帶卯的座十個。 出27:12(NCV)院子的西面,也要有帷幔,寬二十二公尺。帷幔的柱子十根,插座十個。 出27:12(CLV)向西的一方,帷子的寬度是二十二公尺,由十根柱子和十個承口把帷子懸掛起來。 Exodus 27:12(KJV)And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten. Exodus 27:12(NIV)"The west end of the courtyard shall be fifty cubits wide and have curtains, with ten posts and ten bases. |
出27:13(UCV)院子的東面要寬五十肘。 出27:13(NCV)院子的東面,要有二十二公尺寬。 出27:13(CLV)向東的一面,也是寬二十二公尺。 Exodus 27:13(KJV)And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. Exodus 27:13(NIV)On the east end, toward the sunrise, the courtyard shall also be fifty cubits wide. |
出27:14(UCV)門這邊的帷子要十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。 出27:14(NCV)門一面的帷幔要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三個。 出27:14(CLV)進口兩邊的帷子的寬度都是六公尺六公寸,有三根支柱和二個承口。 Exodus 27:14(KJV)The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. Exodus 27:14(NIV)Curtains fifteen cubits long are to be on one side of the entrance, with three posts and three bases, |
出27:15(UCV)門那邊的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。 出27:15(NCV)門另一面的帷幔也要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三個。 出27:15(CLV)*併入第14節中 Exodus 27:15(KJV)And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. Exodus 27:15(NIV)and curtains fifteen cubits long are to be on the other side, with three posts and three bases. |
出27:16(UCV)院子的門當有簾子,長二十肘;要拿藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織成,柱子四根,帶卯的座四個。 出27:16(NCV)院子的大門要有門簾,長九公尺,是用藍色紫色朱紅色線,和撚的細麻,用刺繡的手工織成,柱子四根,插座四個。 出27:16(CLV)進口當中的地方要有一幅布簾,布簾的材料同樣是用藍、紫、鮮紅三色的線和細麻紗線織成,用四根支柱和四個承口懸掛起來。 Exodus 27:16(KJV)And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four. Exodus 27:16(NIV)"For the entrance to the courtyard, provide a curtain twenty cubits long, of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer--with four posts and four bases. |
出27:17(UCV)院子四圍一切的柱子,都要用銀杆連絡,柱子上的鉤子要用銀做,帶卯的座要用銅做。 出27:17(NCV)院子周圍一切柱子,都要用銀桁子相連起來。柱子上的鉤子是銀的,插座是銅的。 出27:17(CLV)所有繞著院子的支柱都要用銀製的橫箍連絡,所有的鉤扣都要用銀製成,承口就用銅製成。 Exodus 27:17(KJV)All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass. Exodus 27:17(NIV)All the posts around the courtyard are to have silver bands and hooks, and bronze bases. |
出27:18(UCV)院子要長一百肘,寬五十肘,高五肘,帷子要用撚的細麻作,帶卯的座要用銅作。 出27:18(NCV)院子要長四十四公尺,寬二十二公尺,高兩公尺兩公寸;帷幔是細麻撚的,插座是銅的。 出27:18(CLV)整個院子的長度是四十四公尺,寬度二十二公尺,高度兩公尺兩公寸,所有的帷帳都是用幼麻紗線精工紡織而成。 Exodus 27:18(KJV)The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass. Exodus 27:18(NIV)The courtyard shall be a hundred cubits long and fifty cubits wide, with curtains of finely twisted linen five cubits high, and with bronze bases. |
出27:19(UCV)帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裡一切的橛子,都要用銅做。 出27:19(NCV)會幕中為禮拜用的一切器具和釘子,以及院子裏一切的釘子,都是銅的。 出27:19(CLV)帳幕裡所用的一切器具以及連繫帳幕,院帷各式各樣的釘子都要用銅造成。 Exodus 27:19(KJV)All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass. Exodus 27:19(NIV)All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze. |
出27:20(UCV)【點燈的條例】你要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點著。 出27:20(NCV)【油和燈的條例(利24:1-4)】你要吩咐以色列民把打成的純橄欖油拿來給你,是為點燈用的,使燈常常點著。 出27:20(CLV)你要吩咐民眾,把純橄欖油拿來作會幕內的燈油,使燈台上的火經常點燃著。 Exodus 27:20(KJV)And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. Exodus 27:20(NIV)【Oil for the Lampstand】"Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be keptburning. |
出27:21(UCV)在會幕中法櫃前的幔外,亞倫和他的兒子,從晚上到早晨,要在耶和華面前經理這燈。這要作以色列人世世代代永遠的定列。 出27:21(NCV)在會幕中法櫃前的幔子外,亞倫和他的子孫,從晚上到早晨,要常在耶和華面前料理這燈。這要作以色列人世世代代的定例。 出27:21(CLV)亞倫和他的兒孫,不論日夜,都要負責維持聖所內的燈光,使它在上帝面前永遠亮著。這是以色列民眾世世代代所當守的規例。 Exodus 27:21(KJV) In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel. Exodus 27:21(NIV)In the Tent of Meeting, outside the curtain that is in front of the Testimony, Aaron and his sons are to keep the lamps burning before the LORD from evening till morning. This is to be a lasting ordinance among the Israelites for the generations to come. |
資料來源
(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/
Email Address: webmaster@konline.org
耶大雅(Jedaiah)編輯
2007年7月25日再修 正
Ex_27-6
<< | 上一層 |