<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
民數記第19章調除污水
經文表解(民19:1-22)
灰是死的 |
水是活的 |
||
一、一隻純紅母牛 |
二、人摸死屍有罪 |
三、潔淨居住帳棚 |
|
1.沒有殘疾 2.焚燒成灰 3.製除污水 |
1.接觸死屍 2.灰水撒身 3.不潔剪除 |
1.死在帳棚 2.把灰調水 3.灑在帳棚 |
本章金句
民19:9(UCV)必有一個潔淨的人收起母牛的灰,存在營外潔淨的地方,為以色列會眾調作除污穢的水,這本是除罪的。
(UCV)國語和合本 |
(NCV)中文新譯本 |
(CLV)當代中譯本 |
|
(KJV)英皇欽定本 |
(NIV)英文國際本 |
經文彙編(民19:1-22)
民19:1(UCV)【紅母牛的灰與除罪的水】耶和華曉諭摩西、亞倫說: 民19:1(NCV)【紅母牛的灰】耶和華對摩西和亞倫說: 民19:1(CLV)主吩咐摩西和亞倫說: Numbers 19:1(CLV)And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, Numbers 19:1(KJV)【The Water of Cleansing】The LORD said to Moses and Aaron: |
民19:2(UCV)「耶和華命定律法中的一條律例,乃是這樣說:你要吩咐以色列人,把一隻沒有殘疾、未曾負軛、純紅的母牛牽到你這裏來, 民19:2(NCV)「耶和華所定的律法是這樣說:你要吩咐以色列人,把一頭完全,沒有殘疾、未曾負過軛的紅母牛,牽到你這裏來。 民19:2(CLV)「以下是主所頒佈律法中的一條律例:以色列人要牽一頭全無缺陷、從來沒有負過軛的紅母牛來,交給以利亞撒祭司; Numbers 19:2(CLV)This is the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke: Numbers 19:2(KJV)"This is a requirement of the law that the LORD has commanded: Tell the Israelitesto bring you a red heifer without defect or blemish and that has never been under a yoke. |
民19:3(UCV)交給祭司以利亞撒;他必牽到營外,人就把牛宰在他面前。 民19:3(NCV)你們要把牛交給以利亞撒祭司,他就要把牛牽到營外,在他面前把牛宰在。 民19:3(CLV)再把牛牽到營外,在他的面前宰掉。 Numbers 19:3(CLV)And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face: Numbers 19:3(KJV)Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence. |
民19:4(UCV)祭司以利亞撒要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。 民19:4(NCV)以利亞撒祭司要用指頭蘸牛血,向會幕前面灑七次。 民19:4(CLV)以利亞撒祭司用指頭蘸一點牛血,向會幕彈七次; Numbers 19:4(CLV)And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times: Numbers 19:4(KJV)Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tent of Meeting. |
民19:5(UCV)人要在他眼前把這母牛焚燒,牛的皮、肉、血、糞,都要焚燒。 民19:5(NCV)然後,在他面前把牛焚燒,牛的皮、肉、血,和糞,都要焚燒。 民19:5(CLV)然後,就要在祭司面前把牛連同皮、肉、血和糞一起焚燒。 Numbers 19:5(CLV)And one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn: Numbers 19:5(KJV)While he watches, the heifer is to be burned--its hide, flesh, blood and offal. |
民19:6(UCV)祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色線,都丟在燒牛的火中。 民19:6(NCV)祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色線,都丟在燒牛的火中。 民19:6(CLV)祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色的線扔進火裡。 Numbers 19:6(CLV)And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. Numbers 19:6(KJV)The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer. |
民19:7(UCV)祭司必不潔淨到晚上,要洗衣服,用水洗身,然後可以進營。 民19:7(NCV)祭司要洗自己的衣服,並用水洗身,然後才可以進營;但祭司必不潔淨到晚上。 民19:7(CLV)祭司要洗淨衣服,用水洗澡,才能回營,要等到晚上才算是潔淨的。 Numbers 19:7(CLV)Then the priest shall wash his clothes, and heshall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even. Numbers 19:7(KJV)After that, the priest must wash his clothes and bathe himself with water. He may then come into the camp, but he will be ceremonially unclean till evening. |
民19:8(UCV)燒牛的人必不潔淨到晚上,也要洗衣服,用水洗身。 民19:8(NCV)那燒牛的人也要用用水洗自己的衣服,並用水洗身,也必不潔淨到晚上。 民19:8(CLV)負責燒牛的人也要洗淨衣服,用水洗澡,還要等到晚上才算是潔淨的。 Numbers 19:8(CLV) And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his fleshin water, and shall be unclean until the even. Numbers 19:8(KJV)The man who burns it must also wash his clothes and bathe with water, and he too will be unclean till evening. |
民19:9(UCV)必有一個潔淨的人收起母牛的灰,存在營外潔淨的地方,為以色列會眾調作除污穢的水,這本是除罪的。 民19:9(NCV)要由一個潔淨的人收起母牛的灰,安放在營外潔淨的地方,為以色列會眾留作除污穢的水,這是除罪的。 民19:9(CLV)一個潔淨的人要把母牛的灰收集起來,存放在營外潔淨的地方,以色列會眾要保留這些作為調製除污穢的水,是用來除罪的。 Numbers 19:9(CLV)And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up without the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of separation: it is a purification for sin. Numbers 19:9(KJV)"A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They shall be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin. |
民19:10(UCV)收起母牛灰的人,必不潔淨到晚上,要洗衣服。這要給以色列人和寄居在他們中間的外人,作為永遠的定例。 民19:10(NCV)那收起牛灰的人,要洗自己的衣服,必不潔淨到晚上。這要給以色列人和寄居在他們中間的外人,作永遠的定例。 民19:10(CLV)那些拾牛灰的人也要洗淨衣服,還要等到晚上才算是潔淨的。這是作為以色列人和居住在他們中間的外族人一條永久的規例。 Numbers 19:10(CLV)And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever. Numbers 19:10(KJV)The man who gathers up the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he too will be unclean till evening. This will be a lasting ordinance both for the Israelites and for the aliens living among them. |
民19:11(UCV)摸了人死屍的,就必七天不潔淨。 民19:11(NCV)【潔淨不潔之民的條例】摸了任何死屍的,必不潔淨七天。 民19:11(CLV)碰過屍體的人,七天之內都算是不潔淨的。 Numbers 19:11(CLV)He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days. Numbers 19:11(KJV)"Whoever touches the dead body of anyone will be unclean for seven days. |
民19:12(UCV)那人到第三天,要用這除污穢的水潔淨自己,第七天就潔淨了。他若在第三天不潔淨自已,第七天就不潔淨了。 民19:12(NCV)那人在第三天要用這樣除污穢的水潔淨自己,到第七天他就潔淨了;如果他在第三天不潔淨自已,到第七天他就不潔淨了。 民19:12(CLV)在第三天和第七天,他要用這除污穢水潔淨自己。如果他在第三天和第七天不潔淨自己,他就不能成為潔淨了。 Numbers 19:12(CLV)He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean. Numbers 19:12(KJV)He must purify himself with the water on the third day and on the seventh day; then he will be clean. But if he does not purify himself on the third and seventh days, he will not be clean. |
民19:13(UCV)凡摸了人死屍、不潔淨自己的,就玷污了耶和華的帳幕,這人必從以色列中剪除;因為那除污穢的水沒有灑在他身上,他就為不潔淨,污穢還在他身上。 民19:13(NCV)任何人摸了死屍,而不潔淨自己的,就玷污了耶和華的帳幕,這人必要從以色列中剪除,因為這除污穢的水沒有灑在他身上,所以他必不潔淨;他的不潔還留在他身上。 民19:13(CLV)碰過屍體而不潔淨自己的,會玷污主的會幕,這人要從以色列人中除去,因為那除污穢的水沒有灑在他身上,所以他是不潔淨的,污穢還留在他身上。 Numbers 19:13(CLV)Whosoever toucheth the dead body of any man that is dead, and purifieth not himself, defileth the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of separation was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him. Numbers 19:13(KJV)Whoever touches the dead body of anyone and fails to purify himself defiles the LORD'S tabernacle. That person must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on him, he is unclean; his uncleanness remains on him. |
民19:14(UCV)人死在帳棚裏的條例乃是這樣:凡進那帳棚的和一切在帳棚裏的,都必七天不潔淨。 民19:14(NCV)如果人在會幕裏死了,條例是這樣的:進這會幕的和一切在會幕裏的,都必不潔淨七天。 民19:14(CLV)倘若有人死在帳棚裡,當時在場或是走進帳棚的人,七天之內都算是不潔淨的。 Numbers 19:14(CLV)This is the law, when a man dieth in a tent: all that come into the tent, and all that is in the tent, shall be unclean seven days. Numbers 19:14(KJV)"This is the law that applies when a person dies in a tent: Anyone who enters the tent and anyone who is in it will be unclean for seven days, |
民19:15(UCV)凡敝口的器皿,就是沒有紮上蓋的,也是不潔淨。 民19:15(NCV)一切敝口的器皿,就是沒有蓋上蓋的,都是不潔淨的。 民19:15(CLV)帳棚裡沒有封蓋的器皿都成了不潔淨的。 Numbers 19:15(CLV)And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean. Numbers 19:15(KJV)and every open container without a lid fastened on it will be unclean. |
民19:16(UCV)無論何人在田野裏摸了被刀殺的,或是屍首,或是人的骨頭,或是墳墓,就要七天不潔淨。 民19:16(NCV)在田間摸了被刀殺死的,或是自己死的屍體,或是人的骨頭,或是墳墓,就必不潔淨七天。 民19:16(CLV)凡是在田野上碰過死人,無論他是被刀殺的或是自然死亡的,又或是碰過死人的骸骨或墳墓,七天之內,這些人都是不潔淨的。 Numbers 19:16(CLV)And whosoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days. Numbers 19:16(KJV)"Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days. |
民19:17(UCV)要為這不潔淨的人拿些燒成的除罪灰放在器皿裏,倒上活水。 民19:17(NCV)人要為這不潔淨的人,拿些燒成的除罪灰,放在器皿裏,倒上活水。 民19:17(CLV)他們應當拿一些焚燒紅母牛得來的除罪灰放在一個器皿裡,倒上新鮮的水, Numbers 19:17(CLV)And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel: Numbers 19:17(KJV)"For the unclean person, put some ashes from theburned purification offering into a jar and pour fresh water over them. |
民19:18(UCV)必當有一個潔淨的人拿牛膝草蘸在這水中,把水灑在帳棚上,和一切器皿,並帳棚內的眾人身上,又灑在摸了骨頭,或摸了被殺的,或摸了自死的,或摸了墳墓的那人身上。 民19:18(NCV)要由一個潔淨的人,拿牛膝草蘸在這水中,把水灑在會幕上和一切器皿,以及在那裏的眾人身上,又灑在摸了骨頭,或是摸了被殺死的,或是摸了墳墓的人身上。 民19:18(CLV)然後由一個潔淨的人,拿牛膝草蘸水灑在帳棚各處和裡面各樣的東西上面,又灑在摸了骸骨或摸了被殺的或自然死亡的,或摸了墳墓的那人身上。在第三天和第七天,一個潔淨的人要在那些不潔淨的人身上灑水,七天之後,他才成為潔淨;但他也得洗滌衣服,用水洗澡,又要等到晚上才算是潔淨了。 Numbers 19:18(CLV)And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave: Numbers 19:18(KJV)Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or someone who has been killed or someone who has died a natural death. |
民19:19(UCV)第三天和第七天,潔淨的人要灑水在不潔淨的人身上,第七天就使他成為潔淨。那人要洗衣服,用水洗澡,到晚上就潔淨了。 民19:19(NCV)第三天和第七天,那潔淨的人要灑水在不潔淨的人身上,這樣到第七天就使他潔淨;他要洗自己的衣服,用水洗身,到晚上就潔淨了。 民19:19(CLV)*併入第18節中 Numbers 19:19(CLV)And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even. Numbers 19:19(KJV)The man who is clean is to sprinkle the unclean person on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify him. The person being cleansed must washhis clothes and bathe with water, and that evening he will be clean. |
民19:20(UCV)但那污穢而不潔淨自己的,要將他從會中剪除,因為他玷污了耶和華的聖所。除污穢的水沒有灑在他身上,他是不潔淨的。 民19:20(NCV)但那污穢而不潔淨自己的,那人必從會眾中被剪除,因為他玷污了耶和華的聖所;除污穢的水沒有灑在他身上,他是不潔淨的。 民19:20(CLV)那沾了污穢卻不潔淨自己的,必要從會中除掉,因為除污穢的水沒有灑在他的身上,他就是不潔淨的,他會污穢主的聖所。 Numbers 19:20(CLV)But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he hath defiled the sanctuary of the LORD: the water of separation hath not been sprinkled upon him; he is unclean. Numbers 19:20(KJV)But if a person who is unclean does not purify himself, he must be cut off from the community, because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on him, and he is unclean. |
民19:21(UCV)這要給你們作為永遠的定例。並且那灑除污穢水的人要洗衣服。凡摸除污穢水的,必不潔淨到晚上。 民19:21(NCV)這要給你們作永遠的定例。那灑了除污穢水的人,要洗自己的衣服;那摸了除污穢水的,必不潔淨到晚上。 民19:21(CLV)這是一條永久的規例。為人灑除污穢水的人,也要洗滌衣服;碰過除污穢水的人,也要等到晚上才得潔淨。 Numbers 19:21(CLV)And it shall be a perpetual statute unto them, that he that sprinkleth the water of separation shall wash his clothes; and he that toucheth the water of separation shall be unclean until even. Numbers 19:21(KJV)This is a lasting ordinance for them. "The man who sprinkles the water of cleansing must also wash his clothes, and anyone who touches the water of cleansing will be unclean till evening. |
民19:22(UCV)不潔淨人所摸的一切物就不潔淨,摸了這物的人必不潔淨到晚上。」 民19:22(NCV)不潔淨的人摸過的一切,必不潔淨;摸了這物的人,也必不潔淨到晚上。」 民19:22(CLV)不潔淨的人碰過的東西也變成不潔;摸了這些東西的人,要直到晚上才得潔淨。」 Numbers 19:22(CLV)And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even. Numbers 19:22(KJV)Anything that an unclean person touches becomes unclean, and anyone who touches it becomes unclean till evening." |
資料來源
(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/
Email Address: webmaster@konline.org
耶大雅(Jedaiah)編輯
2007年9月10日再修正
Num_19-7
<< | 上一層 | >> |