<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

民數記31殺米甸人

經文表解(民31:1-54)

平分擄物

分作兩半

一、殺米甸人報仇

二、在營外的潔淨

三、擄物奉獻給神

1.一萬二千

2.殺了五王

3.殺了巴蘭

1.潔淨自己

2.經火經水

3.方可進營

1.五百取一

2.五十取一

3.金器歸神

本章金句

31:54UCV摩西和祭司以利亞撒,收了千夫長、百夫長的金子,就帶進會幕,在耶和華面前作為以色列人的記念。

UCV)國語和合本

NCV)中文新譯本

CLV)當代中譯本

KJV)英皇欽定本

NIV)英文國際本

經文彙編(民31:1-54)

民31:1(UCV)【攻打米甸人】耶和華吩咐摩西說:

民31:1(NCV)【攻擊與殺戮米甸人】耶和華對摩西說:

民31:1(CLV)主對摩西說:「你要為以色列人向米甸人報仇,然後你就要回到你的祖先那裡去了。」

Numbers 31:1(KJV)And the LORD spake unto Moses, saying,

Numbers 31:1(NIV)【Vengeance on the Midianites】The LORD said to Moses,

民31:2(UCV)「你要在米甸人身上報以色列人的仇,後來要歸到你列祖〔原文作『本民』那裏。」

民31:2(NCV)「你要在米甸人身上報以色列人的仇,然後要歸到你本族那裏去。」

民31:2(CLV)*併入第1節中

Numbers 31:2(KJV)Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.

Numbers 31:2(NIV)"Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people."

民31:3(UCV)摩西吩咐百姓說:「要從你們中間叫人帶兵器出去攻擊米甸,好在米甸人身上為耶和華報仇。

民31:3(NCV)摩西對人民說:「要從你們中間使一些人武裝起來去作戰,攻擊米甸人,好在米甸人身上為耶和華報仇。

民31:3(CLV)於是摩西就吩咐民眾,說:「你們要武裝起來攻打米甸!我們要為主在米甸人身上施行報應。

Numbers 31:3(KJV)And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the Midianites, and avenge the LORD of Midian.

Numbers 31:3(NIV)So Moses said to the people, "Arm some of your men to go to war against the Midianites and to carry out the LORD'S vengeance on them.

民31:4(UCV)從以色列眾支派中,每支派要打發一千人去打仗。」

民31:4(NCV)你們要從以色列眾支派中每支派打發一千人去打仗。」

民31:4(CLV)以色列的每族要派一千人出戰。」

Numbers 31:4(KJV)Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the war.

Numbers 31:4(NIV)Send into battle a thousand men from each of the tribes of Israel."

民31:5(UCV)於是從以色列千萬人中,每支派交出一千人,共一萬二千人,帶著兵器預備打仗。

民31:5(NCV)於是從以色列千萬人中,每支派選出一千人,共有一萬二千人,都武裝起來去打仗。

民31:5(CLV)他們就在以色列眾多的壯丁中每族選出一千人,合共一萬二千人,他們都武裝起來,準備作戰。

Numbers 31:5(KJV)So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.

Numbers 31:5(NIV)So twelve thousand men armed for battle, a thousand from each tribe, were supplied from the clans of Israel.

民31:6(UCV)摩西就打發每支派的一千人去打仗,並打發祭司以利亞撒的兒子非尼哈同去,非尼哈手裏拿著聖所的器皿和吹大聲的號筒。

民31:6(NCV)摩西就打發每支派的一千人去打仗,並且派遣以利亞撒祭司的兒子非尼哈與他們一同去,非尼哈手裏拿著聖所的器皿,和吹大聲的號筒。

民31:6(CLV)摩西派遣他們出戰,他命令以利亞撒祭司的兒子非尼哈拿著聖所的器皿和號筒隨軍出發。

Numbers 31:6(KJV)And Moses sent them to the war, a thousand of every tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand.

Numbers 31:6(NIV)Moses sent them into battle, a thousand from each tribe, along with Phinehas son of Eleazar, the priest, who took with him articles from the sanctuary and the trumpets for signaling.

民31:7(UCV)他們就照耶和華所吩咐摩西的,與米甸人打仗,殺了所有的男丁。

民31:7(NCV)他們就照著耶和華吩咐摩西的,去與米甸人作仗,殺死了所有的男人。

民31:7(CLV)他們照著主吩咐摩西的去跟米甸人交戰,殺死了米甸所有的男丁,

Numbers 31:7(KJV)And they warred against the Midianites, as the LORD commanded Moses; and they slew all the males.

Numbers 31:7(NIV)They fought against Midian, as the LORD commanded Moses, and killed every man.

民31:8(UCV)在所殺的人中,殺了米甸的五王,就是以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴,又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。

民31:8(NCV)在那些被殺的人以外,還殺了米甸的五個王,就是以未、利金、蘇珥、戶珥,和利巴;又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。

民31:8(CLV)包括以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴這五個王子;又殺了比珥的兒子巴蘭。

Numbers 31:8(KJV)And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.

Numbers 31:8(NIV)Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba(NIV)the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.

民31:9(UCV)以色列人擄了米甸人的婦女、孩子,並將他們的牲畜、羊群和所有的財物都奪了來,當作擄物。

民31:9(NCV)以色列人擄了米甸人的婦女、孩子;又擄掠了他們所有的牲畜、羊群和財物;

民31:9(CLV)以色列人俘擄了米甸的婦女和孩子,又掠奪了他們的牛羊和財物作為戰利品。

Numbers 31:9(KJV)And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.

Numbers 31:9(NIV) The Israelites captured the Midianite women and children and took all the Midianite herds, flocks and goods as plunder.

民31:10(UCV)又用火焚燒他們所住的城邑和所有的營寨。

民31:10(NCV)並用火燒了他們所住地方的一切城市,和營寨;

民31:10(CLV)他們用火焚燒米甸的城鎮營盤,

Numbers 31:10(KJV)And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.

Numbers 31:10(NIV)They burned all the towns where the Midianites had settled, as well as all their camps.

民31:11(UCV)把一切所奪的、所擄的,連人帶牲畜都帶了去,

民31:11(NCV)把一切奪來的和擄掠的,連人帶牲畜都帶走;

民31:11(CLV)然後才把掠物和俘虜,不論人畜都一併帶走。

Numbers 31:11(KJV)And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.

Numbers 31:11(NIV)They took all the plunder and spoils, including the people and animals,

民31:12(UCV)將所擄的人,所奪的牲畜、財物,都帶到摩押平原,在約但河邊與耶利哥相對的營盤,交給摩西和祭司以利亞撒,並以色列的會眾。

民31:12(NCV)他們把俘擄的人和擄來的,以及奪來的東西,都帶到摩押平原,約旦河邊,和耶利哥相對的營地那裏,交給摩西和以利亞撒祭司,以及以色列的會眾。

民31:12(CLV)帶到他們在耶利哥對面,約旦河邊的摩押平原上,把戰利品交給摩西、以利亞撒祭司和以色列全會眾。

Numbers 31:12(KJV)And they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto Moses, and Eleazar the priest, and unto the congregation of the children of Israel, unto the camp at the plains of Moab, which are by Jordan near Jericho.

Numbers 31:12(NIV)and brought the captives, spoils and plunder to Moses and Eleazar the priest and the Israelite assembly at their camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.

民31:13(UCV)摩西和祭司以利亞撒,並會眾一切的首領,都出到營外迎接他們。

民31:13(NCV)摩西和以利亞撒祭司,以及會眾所有的領袖,都出到營外迎接他們。

民31:13(CLV)摩西、以利亞撒祭司和民眾的領袖都出到營外迎接他們凱旋歸來。

Numbers 31:13(KJV)And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.

Numbers 31:13(NIV)Moses, Eleazar the priest and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.

民31:14(UCV)摩西向打仗回來的軍長,就是千夫長、百夫長發怒,

民31:14(NCV)摩西對作戰回來的軍官,就是對千夫長,和百夫長發怒。

民31:14(CLV)可是摩西看見他們帶著米甸的婦女回來,就大發雷霆,

Numbers 31:14(KJV)And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.

Numbers 31:14(NIV)Moses was angry with the officers of the army--the commanders of thousands and commanders of hundreds--who returned from the battle.

民31:15(UCV)對他們說:「你們要存留這一切婦女的活命嗎?

民31:15(NCV)摩西對他們說:「你們讓這些婦女存活嗎﹖

民31:15(CLV)指責那些凱旋回來的軍官說:「你們為甚麼讓這些婦女活著?

Numbers 31:15(KJV)And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?

Numbers 31:15(NIV)"Have you allowed all the women to live?" he asked them.

民31:16(UCV)這些婦女,因巴蘭的計謀,叫以色列人在毘珥的事上得罪耶和華,以至耶和華的會眾遭遇瘟疫。

民31:16(NCV)看哪!這些婦女因巴蘭的計謀,使以色列人在毗珥的事上,得罪耶和華,以致瘟疫臨到耶和華的會眾身上。

民31:16(CLV)難道你們不知道就是她們聽了巴蘭的指示誘惑以色列人,在毘珥唆使他們違背主、敬拜假神,以致瘟疫降在我們身上的嗎?

Numbers 31:16(KJV)Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD.

Numbers 31:16(NIV)"They were the ones who followed Balaam's advice and were the means of turning the Israelites away from the LORD in what happened at Peor, so that a plague struck the LORD'S people.

民31:17(UCV)所以你們要把一切的男孩,和所有已嫁的女子都殺了。

民31:17(NCV)現在你們要把所有的男孩都殺了,也要殺死所有與男人發生過關係的婦人。

民31:17(CLV)你們要把所有的男孩和已婚的婦女殺死!

Numbers 31:17(KJV)Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.

Numbers 31:17(NIV)Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man,

民31:18(UCV)但女孩子中,凡沒有出嫁的,你們都可以存留她的活命。

民31:18(NCV)但女孩子中,沒有與男人發生過關係的,你們都可以讓她們活著。

民31:18(CLV)至於那些還沒有出嫁的女孩,就饒她們一命吧。

Numbers 31:18(KJV)But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

Numbers 31:18(NIV)but save for yourselves every girl who has never slept with a man.

民31:19(UCV)你們要在營外駐紮七日。凡殺了人的,和一切摸了被殺的,並你們所擄來的人口,第三日、第七日,都要潔淨自己。

民31:19(NCV)你們要在營外駐紮七天,殺過人的和摸過死屍的,第三日和第七日都要潔淨自己,你們和你們擄來的人都要這樣行。

民31:19(CLV)你們和這些俘虜在營外七天,凡是殺了人和碰過死人的都要在第三天和第七天潔淨自己,

Numbers 31:19(KJV)And do ye abide without the camp seven days: whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify both yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.

Numbers 31:19(NIV)"All of you who have killed anyone or touched anyone who was killed must stay outside the camp seven days. On the third and seventh days you must purify yourselves and your captives.

民31:20(UCV)也要因一切的衣服、皮物、山羊毛織的物,和各樣的木器,潔淨自己。」

民31:20(NCV)你們也要潔淨一切衣服、皮具、山羊毛織的物和木器。」

民31:20(CLV)你們也要潔淨自己所有的衣服、皮具、毛織品和木造的器皿。」

Numbers 31:20(KJV)And purify all your raiment, and all that is made of skins, and all work of goats' hair, and all things made of wood.

Numbers 31:20(NIV)Purify every garment as well as everything made of leather, goat hair or wood."

民31:21(UCV)祭司以利亞撒對打仗回來的兵丁說:「耶和華所吩咐摩西律法中的條例乃是這樣:

民31:21(NCV)以利亞撒祭司對打仗回來的兵丁說:「這是耶和華吩咐摩西的律例:

民31:21(CLV)以利亞撒祭司對士兵說:「以下是主吩咐摩西的規例:

Numbers 31:21(KJV)And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;

Numbers 31:21(NIV)Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is the requirement of the law that the LORD gave Moses:

民31:22(UCV)金、銀、銅、鐵、錫、鉛,

民31:22(NCV)金、銀、銅、鐵、錫、鉛,

民31:22(CLV)金、銀、銅、鐵、錫和鉛以及一切耐火的都要用火去燒,然後用除污穢的水加以潔淨;不能耐火的要用水來洗淨。

Numbers 31:22(KJV)Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

Numbers 31:22(NIV)Gold, silver, bronze, iron, tin, lead

民31:23(UCV)凡能見火的,你們要叫它經火,就為潔淨,然而還要用除污穢的水潔淨它;凡不能見火的,你們要叫它過水。

民31:23(NCV)能夠經火的東西,你們都要使它經火,就算是潔淨了,但還要用除污水潔淨它;不能經火的,你們要使它經過水。

民31:23(CLV)*併入第22節中

Numbers 31:23(KJV)Every thing that may abide the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make go through the water.

Numbers 31:23(NIV)and anything else that can withstand fire must be put through the fire, and then it will be clean. But it must also be purified with the water of cleansing. And whatever cannot withstand fire must be put through that water.

民31:24(UCV)第七日,你們要洗衣服,就為潔淨,然後可以進營。」

民31:24(NCV)第七日,你們要洗衣服,就為潔淨;然後才可以進營。」

民31:24(CLV)到了第七天,你們要洗滌衣服,這樣,你們才算是潔淨的;然後你們就可以返回營去。」

Numbers 31:24(KJV)And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp.

Numbers 31:24(NIV)On the seventh day wash your clothes and you will be clean. Then you may come into the camp."

民31:25(UCV)【分配戰利品】耶和華曉諭摩西說:

民31:25(NCV)【瓜分戰利品】耶和華對摩西說:

民31:25(CLV)主吩咐摩西說:「你和以利亞撒祭司以及各族長要統計一下俘虜和牲畜的數目,

Numbers 31:25(KJV)And the LORD spake unto Moses, saying,

Numbers 31:25(NIV)【Dividing the Spoils】The LORD said to Moses,

民31:26(UCV)「你和祭司以利亞撒,並會眾的各族長,要計算所擄來的人口和牲畜的總數。

民31:26(NCV)「你和以利亞撒祭司,以及會眾的各族長,要計算俘擄的人,和掠得的牲畜的總數。

民31:26(CLV)*併入第25節中

Numbers 31:26(KJV)Take thesum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:

Numbers 31:26(NIV)"You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured.

民31:27(UCV)把所擄來的分作兩半:一半歸與出去打仗的精兵,一半歸與全會眾。

民31:27(NCV)你要把掠奪得的分為兩半,一半給出去打仗的人,一半歸與全會眾。

民31:27(CLV)然後把這些戰利品分成兩分:一分給出征的戰士,另一分給所有的人民。

Numbers 31:27(KJV)And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:

Numbers 31:27(NIV)Divide the spoils between the soldiers who took part in the battle and the rest of the community.

民31:28(UCV)又要從出去打仗所得的人口、牛、驢、羊群中,每五百取一,作為貢物奉給耶和華。

民31:28(NCV)你又要從出去打仗的人所得的,無論是人、牛、驢,或羊群之中,抽出五百分之一作貢物奉給耶和華;

民31:28(CLV)不論戰士分得的是人、牛、驢或是羊,都要從中抽出五百分之一交給以利亞撒祭司作為給我的奉獻;

Numbers 31:28(KJV)And levy a tribute unto the Lord of the men of war which went out to battle: one soul of five hundred, both of the persons, and of the beeves, and of the asses, and of the sheep:

Numbers 31:28(NIV) From the soldiers who fought in the battle, set apart as tribute for the LORD one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, sheep or goats.

民31:29(UCV)從他們一半之中,要取出來交給祭司以利亞撒,作為耶和華的舉祭。

民31:29(NCV)你們要從他們那一半中抽出,交給以利亞撒祭司,作耶和華的舉祭。

Numbers 31:29(KJV)Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.

民31:29(CLV)*併入第28節中

Numbers 31:29(NIV)Take this tribute from their half share and give it to Eleazar the priest as the LORD'S part.

民31:30(UCV)從以色列人的一半之中,就是從人口、牛、驢、羊群、各樣牲畜中,每五十取一,交給看守耶和華帳幕的利未人。」

民31:30(NCV)從以色列人那一半中,無論是人、牛、驢、羊群,或是各樣牲畜,都要抽出五十分之一,交給負責看守耶和華帳幕的利未人。」

民31:30(CLV)以色列人的那一分,不論是人、牛、驢、羊或是其他牲畜,也要從中抽出五十分之一交給在會幕裡服務的利未人。」

Numbers 31:30(KJV)And of the children of Israel's half, thou shalt take one portion of fifty, of the persons, of the beeves, of the asses, and of the flocks, of all manner of beasts, and give them unto the Levites, which keep the charge of the tabernacle of the LORD.

Numbers 31:30(NIV)From the Israelites' half, select one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, goats or other animals. Give them to the Levites, who are responsible for the care of the LORD'S tabernacle."

民31:31(UCV)於是摩西和祭司以利亞撒照耶和華所吩咐摩西的行了。

民31:31(NCV)於是,摩西和以利亞撒祭司照著耶和華吩咐摩西的行了。

民31:31(CLV)於是摩西和以利亞撒祭司就照著主的吩咐去行了。

Numbers 31:31(KJV)And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.

Numbers 31:31(NIV)So Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.

民31:32(UCV)除了兵丁所奪的財物以外,所擄來的:羊六十七萬五千隻,

民31:32(NCV)掠得的東西,就是打仗的人所擄掠剩下來的,共有羊六十七萬五千隻,

民31:32(CLV)戰士們除了擄獲財物以外,還奪得六十七萬五千隻羊,

Numbers 31:32(KJV)And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,

Numbers 31:32(NIV)The plunder remaining from the spoils that the soldiers took was 675,000 sheep,

民31:33(UCV)牛七萬二千隻,

民31:33(NCV)牛七萬二千頭,

民31:33(CLV)七萬二千頭牛,

Numbers 31:33(KJV)And threescore and twelve thousand beeves,

Numbers 31:33(NIV)72,000 cattle,

民31:34(UCV)驢六萬一千匹,

民31:34(NCV)驢六萬一千頭,

民31:34(CLV)六萬一千頭驢,

Numbers 31:34(KJV)And threescore and one thousand asses,

Numbers 31:34(NIV)61,000 donkeys

民31:35(UCV)女人共三萬二千口,都是沒有出嫁的。

民31:35(NCV)沒有與男人發生過關係的婦人三萬二千人。

民31:35(CLV)未婚女子三萬二千名;

Numbers 31:35(KJV)And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.

Numbers 31:35(NIV)and 32,000 women who had never slept with a man.

民31:36(UCV)出去打仗之人的分,就是他們所得的那一半,共計羊三十三萬七千五百隻,

民31:36(NCV)出去打仗的人的分,就是他們所得的那一半,羊共有三十三萬七千五百隻;

民31:36(CLV)所以,戰士所得的一分是:三十三萬七千五百隻羊,

Numbers 31:36(KJV)And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:

Numbers 31:36(NIV)The half share of those who fought in the battle was: 337,500 sheep,

民31:37(UCV)從其中歸耶和華為貢物的,有六百七十五隻;

民31:37(NCV)這些羊群中,歸耶和華作貢物的,有六百七十五隻。

民31:37(CLV)其中獻給主作禮物的是六百七十五隻;

Numbers 31:37(KJV) And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.

Numbers 31:37(NIV)of which the tribute for the LORD was 675;

民31:38(UCV)牛三萬六千隻,從其中歸耶和華為貢物的,有七十二隻;

民31:38(NCV)牛三萬六千頭,歸耶和華為貢物的,有七十二隻。

民31:38(CLV)牛的數目是三萬六千頭,其中獻給主作禮物的是七十二頭;

Numbers 31:38(KJV)And the beeves were thirty and six thousand; of which the LORD's tribute was threescore and twelve.

Numbers 31:38(NIV)36,000 cattle, of which the tribute for the LORD was 72;

民31:39(UCV)驢三萬零五百匹,從其中歸耶和華為貢物的,有六十一匹;

民31:39(NCV)驢三萬零五百頭,歸耶和華為貢物的有六十一匹。

民31:39(CLV)驢是三萬零五百頭,其中獻給主作禮物的是六十一頭;

Numbers 31:39(KJV)And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the LORD's tribute was threescore and one.

Numbers 31:39(NIV)30,500 donkeys, of which the tribute for the LORD was 61;

民31:40(UCV)人一萬六千口,從其中歸耶和華的,有三十二口。

民31:40(NCV)人口一萬六千,歸給耶和華作貢物的,有三十二人。

民31:40(CLV)人的數目是一萬六千名,其中獻給主作禮物的是三十二人。

Numbers 31:40(KJV)And the persons were sixteen thousand; of which the LORD's tribute was thirty and two persons.

Numbers 31:40(NIV)16,000 people, of which the tribute for the LORD was 32.

民31:41(UCV)摩西把貢物,就是歸與耶和華的舉祭,交給祭司以利亞撒,是照耶和華所吩咐摩西的。

民31:41(NCV)摩西照著耶和華吩咐他的,把貢物,就是耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司。

民31:41(CLV)摩西照著主的吩咐,把歸給主的禮物交給以利亞撒祭司。

Numbers 31:41(KJV)And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.

Numbers 31:41(NIV)Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the LORD'S part, as the LORD commanded Moses.

民31:42(UCV)以色列人所得的那一半,就是摩西從打仗的人取來分給他們的。

民31:42(NCV)以色列人所得的那一半,就是摩西從打仗的人取來分給他們的

民31:42(CLV)分給民眾的那一分跟戰士所分得的是一樣。

Numbers 31:42(KJV)And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,

Numbers 31:42(NIV)The half belonging to the Israelites, which Moses set apart from that of the fighting men(NIV)

民31:43(UCV)(會眾的那一半有:羊三十三萬七千五百隻,

民31:43(NCV)(屬於會眾的那一半,有羊三十三萬七千五百隻,

民31:43(CLV)*併入第42節中

Numbers 31:43(KJV)(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,

Numbers 31:43(NIV)the community's half--was 337,500 sheep,

民31:44(UCV)牛三萬六千隻,

民31:44(NCV)牛三萬六千頭,

民31:44(CLV)*併入第42節中

Numbers 31:44(KJV)And thirty and six thousand beeves,

Numbers 31:44(NIV)36,000 cattle,

民31:45(UCV)驢三萬零五百匹,

民31:45(NCV)驢三萬零五百頭,

民31:45(CLV)*併入第42節中

Numbers 31:45(KJV)And thirty thousand asses and five hundred,

Numbers 31:45(NIV)30,500 donkeys

民31:46(UCV)人一萬六千口。)

民31:46(NCV)人口一萬六千);

民31:46(CLV)*併入第42節中

Numbers 31:46(KJV)And sixteen thousand persons;)

Numbers 31:46(NIV)and 16,000 people.

民31:47(UCV)無論是人口,是牲畜,摩西每五十取一,交給看守耶和華帳幕的利未人,是照耶和華所吩咐摩西的。

民31:47(NCV)摩西照著耶和華吩咐他的,從屬於以色列人的那一半,無論是人口或是牲畜,都抽出五十分之一,交給負責看守耶和華帳幕的利未人。

民31:47(CLV)摩西照著主的吩咐,在其中抽出五十分之一交給在會幕裡服務的利未人。

Numbers 31:47(KJV) Even of the children of Israel's half, Moses took one portion of fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, which kept the charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.

Numbers 31:47(NIV)From the Israelites' half, Moses selected one out of every fifty persons and animals, as the LORD commanded him, and gave them to the Levites, who were responsible for the care of the LORD'S tabernacle.

民31:48(UCV)帶領千軍的各軍長,就是千夫長、百夫長,都近前來見摩西,

民31:48(NCV)統領萬軍的軍長、千夫長和百夫長,都來見摩西,

民31:48(CLV)出戰的軍官們來見摩西說:

Numbers 31:48(KJV)And the officers which were over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses:

Numbers 31:48(NIV)Then the officers who were over the units of the army--the commanders of thousands and commanders of hundreds--went to Moses

民31:49(UCV)對他說:「僕人權下的兵,已經計算總數,並不短少一人。

民31:49(NCV)對摩西說:「你僕人手作戰下的士兵,已經計算總數,沒有缺少一人。

民31:49(CLV)「屬下統計了出戰的士兵的數目,發覺我們並沒有損失一兵一卒。

Numbers 31:49(KJV)And they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war which are under our charge, and there lacketh not one man of us.

Numbers 31:49(NIV)and said to him, "Your servants have counted the soldiers under our command, and not one is missing.

民31:50(UCV)如今我們將各人所得的金器,就是腳鍊子、鐲子、打印的戒指、耳環、手釧、都送來為耶和華的供物,好在耶和華面前為我們的生命贖罪。」

民31:50(NCV)現在我們把耶和華的供物,都送來了,就是我們各人所得的金器、腳鍊子、鐲子、打印戒指、耳環、手釧,好在耶和華面前,為我們自己贖罪。」

民31:50(CLV)現在我們把所得的金器例如臂環、鐲子、圖章、戒指、耳環、項鏈等,都獻給主作贖價。」

Numbers 31:50(KJV)We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.

Numbers 31:50(NIV)So we have brought as an offering to the LORD the gold articles each of us acquired(NIV)armlets, bracelets, signet rings, earrings and necklaces--to make atonement for ourselves before the LORD."

民31:51(UCV)摩西和祭司以利亞撒就收了他們的金子,都是打成的器皿。

民31:51(NCV)摩西和以利亞撒祭司就收了他們的金子,就是各樣金子做成的器皿。

民31:51(CLV)摩西和以利亞撒祭司收了他們所有的金器,

Numbers 31:51(KJV)And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.

Numbers 31:51(NIV)Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold--all the crafted articles.

民31:52(UCV)千夫長、百夫長所獻給耶和華為舉祭的金子,共有一萬六千七百五十舍客勒。

民31:52(NCV)千夫長和百夫長獻給耶和華為舉祭的一切金子,共有兩百多公斤。

民31:52(CLV)它們共值一萬六千七百五十塊金子。

Numbers 31:52(KJV)And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.

Numbers 31:52(NIV)All the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds that Moses and Eleazar presented as a gift to the LORD weighed 16,750 shekels.

民31:53(UCV)各兵丁都為自己奪了財物。

民31:53(NCV)士兵都各自奪取了財物。

民31:53(CLV)士兵所擄獲的都歸自己所有。

Numbers 31:53(KJV)(For the men of war had taken spoil, every man for himself.)

Numbers 31:53(NIV)Each soldier had taken plunder for himself.

民31:54(UCV)摩西和祭司以利亞撒,收了千夫長、百夫長的金子,就帶進會幕,在耶和華面前作為以色列人的記念。

民31:54(NCV)摩西和以利亞撒祭司就從千夫長和百夫長手中收了金子,把它帶進會幕裏去,在耶和華面前作以色列人的記念。

民31:54(CLV)摩西和以利亞撒祭司就把軍官們所獻的金子存進會幕去,好讓主記念以色列人。

Numbers 31:54(KJV)And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, for a memorial for the children of Israel before the LORD.

Numbers 31:54(NIV)Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.

資料來源

(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/

Email Address: webmaster@konline.org

耶大雅(Jedaiah)編輯

2007925再修

Num_31-12

 

 

 

<< 上一層 >>