<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
詩篇 第3篇 清晨樂歌
經文表解(詩3:1-8)
敵眾攻擊 |
我也不怕 |
||
一、向神訴說處境 |
二、信賴神的幫助 |
三、大衛為民代禱 |
|
1.敵人加增 2.起來攻擊 3.眾人議論 |
1.四圍盾牌 2.求告應允 3.睡到天亮 |
1.求神起來 2.敲碎牙齒 3.救恩靠神 |
本章金句
詩3:3(UCV)但你耶和華是我四圍的盾牌;是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。
(UCV)國語和合本 |
(NCV)中文新譯本 |
(CLV)當代中譯本 |
|
(KJV)英皇欽定本 |
(NIV)英文國際本 |
經文彙編(詩3:1-8)
詩3:1(UCV)【晨興之祈禱】{大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。}耶和華啊!我的敵人何其加增;有許多人起來攻擊我。 詩3:1(NCV)【仇敵攻擊, 神救助】{大衛的詩,是在逃避他兒子押沙龍時作的。(除特別註明外,詩篇開首細字的標題在《馬索拉抄本》都屬於第 1節,原文的第02節即是譯文的第1節,依次類推。)}耶和華啊!我的仇敵竟然這麼多。起來攻擊我的竟然那麼多。 詩3:1(CLV)主啊!我的敵人不斷增加,他們都起來反對我。 Psalm 3:1(KJV)Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me. Psalm 3:1(NIV){ A psalm of David. When he fled from his son Absalom. } O LORD, how many are my foes! How many rise up against me! |
詩3:2(UCV)有許多人議論我說:「他得不著 神的幫助。」《細拉》 詩3:2(NCV)有很多人議論我說:「他從 神那裏得不到幫助。」《細拉》 詩3:2(CLV)他們都說上帝不會來幫助我! Psalm 3:2(KJV)Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah. Psalm 3:2(NIV)Many are saying of me, "God will not deliver him." Selah |
詩3:3(UCV)但你耶和華是我四圍的盾牌,是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。 詩3:3(NCV)耶和華啊!你卻是我周圍的盾牌,是我的榮耀,是使我抬起頭來的。 詩3:3(CLV)可是,主啊!你是我的盾牌、我的榮耀。只有你可以使我抬起頭來。 Psalm 3:3(KJV)But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. Psalm 3:3(NIV)But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head. |
詩3:4(UCV)我用我的聲音求告耶和華,祂就從祂的聖山上應允我。《細拉》 詩3:4(NCV)我發聲向耶和華呼求的時候,他就從他的聖山上回答我。《細拉》 詩3:4(CLV)我向主呼求,祂就從耶路撒冷祂的聖殿中回應我。 Psalm 3:4(KJV)I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah. Psalm 3:4(NIV)To the LORD I cry aloud, and he answers me from his holy hill. Selah |
詩3:5(UCV)我躺下睡覺,我醒著,耶和華都保佑我。 詩3:5(NCV)我躺下,我睡覺,我醒來,都因耶和華在扶持著我。 詩3:5(CLV)我躺下來就安然睡著,醒來的時候,也是平靜安穩,因為主看顧我。 Psalm 3:5(KJV)I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me. Psalm 3:5(NIV)I lie down and sleep; I wake again, because the LORD sustains me. |
詩3:6(UCV)雖有成萬的百姓來周圍攻擊我,我也不怕。 詩3:6(NCV)雖有千萬人包圍攻擊我,我也不怕。 詩3:6(CLV)雖然有千萬仇敵環繞著我,我也不會懼怕。 Psalm 3:6(KJV)I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about. Psalm 3:6(NIV)I will not fear the tens of thousands drawn up against me on every side. |
詩3:7(UCV)耶和華啊!求你起來。我的 神啊!求你救我。因為你打了我一切仇敵的腮骨,敲碎了惡人的牙齒。 詩3:7(NCV)耶和華啊!求你起來;我的 神啊!求你拯救我,你擊打了我所有仇敵的臉頰,打碎了惡人的牙齒。 詩3:7(CLV)因為當我呼求說:「主啊,求你起來;我的上帝啊,快來救我!」祂就要摑他們的臉,打掉他們的牙齒。 Psalm 3:7(KJV)Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly. Psalm 3:7(NIV)Arise, O LORD! Deliver me, O my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked. |
詩3:8(UCV)救恩屬乎耶和華,願你賜福給你的百姓。《細拉》 詩3:8(NCV)救恩屬於耶和華,願你賜福給你的子民。《細拉》 詩3:8(CLV)救恩是從上帝而來的,願你祝福你的子民! Psalm 3:8(KJV)Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah. Psalm 3:8(NIV)From the LORD comes deliverance. May your blessing be on your people. Selah |
資料來源
(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/
Email Address: webmaster@konline.org
耶大雅(Jedaiah)編輯
2007年9月5日再修正
Ps_3-3
<< | 上一層 | >> |