<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
詩篇 第6篇 首篇悔改
經文表解(詩6:1-10)
求神醫治 |
骨頭發戰 |
||
一、因痛苦而哭求 |
二、患難中的懇求 |
三、神答允他呼求 |
|
1.責備懲罰 2.求神可憐 3.大大驚惶 |
1.求神轉回 2.唉哼困乏 3.眼睛昏花 |
1.主聽懇求 2.仇敵蒙羞 3.大大驚惶 |
本章金句
詩6:1-2(UCV)耶和華啊!求你不要在怒中責備我,也不要在烈怒中懲罰我。耶和華啊!求你可憐我,因為我軟弱。耶和華啊。求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
(UCV)國語和合本 |
(NCV)中文新譯本 |
(CLV)當代中譯本 |
|
(KJV)英皇欽定本 |
(NIV)英文國際本 |
經文彙編(詩6:1-10)
詩6:1(UCV)【遭患難求耶和華憐恤】{大衛的詩,交與伶長,用絲絃的樂器,調用第八。}耶和華啊!求你不要在怒中責備我,也不要在烈怒中懲罰我。 詩6:1(NCV)【在悲苦中呼求 神拯救】{大衛的詩,交給詩班長,用絲絃的樂器伴奏,調用〔舍明尼〕。}耶和華啊!求你不要在烈怒中責備我,也不要在氣忿中管教我。 詩6:1(CLV)主啊,求你不要在怒中責罰我。 Psalm 6:1(KJV)O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. Psalm 6:1(NIV){ For the director of music. With stringed instruments. According to sheminith. A psalm of David. } O LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath. |
詩6:2(UCV)耶和華啊!求你可憐我,因為我軟弱。耶和華啊。求你醫治我,因為我的骨頭發戰。 詩6:2(NCV)耶和華啊!求你恩待我,因為我軟弱;耶和華啊!求你醫治我,因為我的骨頭發抖。 詩6:2(CLV)主啊,可憐我吧,我因哀傷而荏弱。求你醫治我,因為我病重垂危。 Psalm 6:2(KJV)Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed. Psalm 6:2(NIV)Be merciful to me, LORD, for I am faint; O LORD, heal me, for my bones are in agony. |
詩6:3(UCV)我心也大大的驚惶。耶和華啊!你要到幾時纔救我呢? 詩6:3(NCV)我的心也大大戰慄,耶和華啊!要等到幾時呢﹖ 詩6:3(CLV)我既沮喪又困苦,主啊,你要我受苦到甚麼時候呢? Psalm 6:3(KJV)My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long? Psalm 6:3(NIV)My soul is in anguish. How long, O LORD, how long? |
詩6:4(UCV)耶和華啊!求你轉回搭救我;因你的慈愛拯救我。 詩6:4(NCV)耶和華啊!求你轉回搭救我,因你慈愛的緣故拯救我。 詩6:4(CLV)主啊!求你回來拯救我,用你的慈愛救拔我。 Psalm 6:4(KJV)Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. Psalm 6:4(NIV)Turn, O LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love. |
詩6:5(UCV)因為在死地無人記念你,在陰間有誰稱謝你? 詩6:5(NCV)因為在死亡之地無人記念你,在陰間有誰稱謝你呢﹖ 詩6:5(CLV)因為我若死去,就不能再用口讚美你了,還有誰能在陰間稱謝你呢? Psalm 6:5(KJV)For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? Psalm 6:5(NIV)No one remembers you when he is dead. Who praises you from the grave? |
詩6:6(UCV)我因唉哼而困乏,我每夜流淚,把床榻漂起,把褥子濕透。 詩6:6(NCV)我因悲歎而疲憊,我夜夜流淚,把床漂起,把床榻浸透。 詩6:6(CLV)哀愁使我疲乏,每天晚上,我都哭個不停,我的眼淚使床漂浮,把床褥濕透。 Psalm 6:6(KJV)I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. Psalm 6:6(NIV)I am worn out from groaning; all night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears. |
詩6:7(UCV)我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。 詩6:7(NCV)我因愁煩眼睛昏花,因眾多的仇敵視力衰退。 詩6:7(CLV)因敵人的緣故,我憂愁得兩眼昏花。 Psalm 6:7(KJV)Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. Psalm 6:7(NIV)My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes. |
詩6:8(UCV)你們一切作孽的人,離開我罷!因為耶和華聽了我哀哭的聲音。 詩6:8(NCV)你們所有作惡的人,離開我去吧,因為耶和華聽了我哀哭的聲音。 詩6:8(CLV)你們這些作惡的人快滾開,現在就離開我吧,因為主已經聽見我哭泣的聲音。 Psalm 6:8(KJV)Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. Psalm 6:8(NIV)Away from me, all you who do evil, for the LORD has heard my weeping. |
詩6:9(UCV)耶和華聽了我的懇求,耶和華必收納我的禱告。 詩6:9(NCV)耶和華聽了我的懇求,耶和華必接納我的禱告。 詩6:9(CLV)主也聽見了我的懇求,祂必然答應我所有的祈求。 Psalm 6:9(KJV)The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. Psalm 6:9(NIV)The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer. |
詩6:10(UCV)我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶.他們必要退後,忽然羞愧。 詩6:10(NCV)我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶;眨眼之間,他們必蒙羞後退。 詩6:10(CLV)我所有的仇敵都要蒙羞受辱;眨眼間,他們必轉頭逃奔,面目無光。 Psalm 6:10(KJV)Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly. Psalm 6:10(NIV)All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace. |
資料來源
(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/
Email Address: webmaster@konline.org
耶大雅(Jedaiah)編輯
2007年9月6日再修正
Ps_6-3
<< | 上一層 | >> |