<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
詩篇 第7篇 頌神公義
經文表解(詩7:1-17)
天天作惡 |
天天發怒 |
||
一、懇求神的拯救 |
二、呼求公義彰顯 |
三、神等待人悔改 |
|
1.脫離追趕 2.恐怕撕碎 3.自己無辜 |
1.施行審判 2.惡人斷絕 3.神是盾牌 |
1.刀必磨快 2.弓必上弦 3.自取滅亡 |
本章金句
詩7:10-11(UCV) 神是我的盾牌,他拯救心裏正直的人。 神是公義的審判者,又是天天向惡人發怒的 神。
(UCV)國語和合本 |
(NCV)中文新譯本 |
(CLV)當代中譯本 |
|
(KJV)英皇欽定本 |
(NIV)英文國際本 |
經文彙編(詩7:1-17)
詩7:1(UCV)【求耶和華興起禦敵】{大衛指著便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離歌。}耶和華我的 神啊!我投靠你,求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來! 詩7:1(NCV)【呼求 神秉公審判】{大衛因便雅憫人古實的話,向耶和華所唱的『士迦庸』。}耶和華我的 神啊!我已經投靠了你,求你拯救我脫離所有追趕我的人。求你搭救我, 詩7:1(CLV)主我的上帝啊,我投靠你,求你從壓迫我的人中把我拯救出來。 Psalm 7:1(KJV)O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: Psalm 7:1(KJV){A shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush, a Benjamite. } O LORD my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me, |
詩7:2(UCV)恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。 詩7:2(NCV)免得他們像獅子一般把我撕裂,把我撕碎的時候,也沒有人搭救。 詩7:2(CLV)別讓他們像獅子般撲向我、撕碎我、把我拖走而沒有人援救。 Psalm 7:2(KJV)Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. Psalm 7:2(KJV) or they will tear me like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me. |
詩7:3(UCV)耶和華我的 神啊!我若行了這事,若有罪孽在我手裡, 詩7:3(NIV)耶和華我的 神啊!如果我作了這事,如果我手中有罪孽, 詩7:3(CLV)主啊,倘若我犯了這樣不義的罪, Psalm 7:3(KJV)O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands; Psalm 7:3(KJV)O LORD my God, if I have done this and there is guilt on my hands(UCV) |
詩7:4(UCV)我若以惡報那與我交好的人,(連那無故與我為敵的,我也救了他。) 詩7:4(NIV)如果我以惡回報那與我為友的人,或是無故掠奪與我為敵的人, 詩7:4(CLV)倘若我恩將仇報,無理攻擊異己, Psalm 7:4(KJV)If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) Psalm 7:4(KJV)if I have done evil to him who is at peace with me or without cause have robbed my foe(UCV) |
詩7:5(UCV)就任憑仇敵追趕我,直到追上,將我的性命踏在地下,使我的榮耀歸於灰塵。《細拉》 詩7:5(NIV)就任憑仇敵追趕我,直到追上,把我的性命踐踏在地上,使我的光榮歸於塵土。《細拉》 詩7:5(CLV)那麼,就讓仇敵毀滅我,把我壓倒在地上,把我的生命在塵土中踐踏。 Psalm 7:5(KJV)Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. Psalm 7:5(KJV)then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust. Selah |
詩7:6(UCV)耶和華啊!求你在怒中起來,挺身而立,抵擋我敵人的暴怒!求你為我興起,你已經命定施行審判! 詩7:6(NIV)耶和華啊!求你在怒中起來,求你挺身而立,抵擋我敵人的暴怒,求你為我興起;你已經出令施行審判。 詩7:6(CLV)主啊,求你在憤怒中起來對抗仇敵的恨惡;求你起來,為我評理。 Psalm 7:6(KJV)Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. Psalm 7:6(KJV)Arise, O LORD, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice. |
詩7:7(UCV)願眾民的會環繞你;願你從其上歸於高位! 詩7:7(NIV)願萬民聚集環繞你,願你歸回高處,統管他們。 詩7:7(CLV)讓你的子民聚集在你面前,願你高坐在他們之上,審判他們的罪,為我伸冤;求你在他們面前裁定我的正直和誠信。 Psalm 7:7(KJV)So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high. Psalm 7:7(KJV)Let the assembled peoples gather around you. Rule over them from on high; |
詩7:8(UCV)耶和華向眾民施行審判。耶和華啊!求你按我的公義和我心中的純正判斷我。 詩7:8(NIV)願耶和華審判萬民。耶和華啊!求你按著我的公義,照著我心中的正直判斷我。 詩7:8(CLV)*併入第7節中 Psalm 7:8(KJV)The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. Psalm 7:8(KJV)let the LORD judge the peoples. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High. |
詩7:9(UCV)願惡人的惡斷絕;願你堅立義人!因為公義的 神察驗人的心腸肺腑。 詩7:9(NIV)願惡人的惡行止息,願你使義人堅立。公義的 神啊!你是察驗人心腸肺腑的。 詩7:9(CLV)主啊,求你除去所有的邪惡,賜福給所有真正敬拜你的人;因為你是公義的上帝,你善察人心,明白人的心思和意念。 Psalm 7:9(KJV)Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. Psalm 7:9(KJV)O righteous God, who searches minds and hearts, bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure. |
詩7:10(UCV) 神是我的盾牌,他拯救心裏正直的人。 詩7:10(NIV) 神是我的盾牌,祂拯救心裏正直的人。 詩7:10(CLV)上帝是我的盾牌,祂拯救心裡正直的人。 Psalm 7:10(KJV)My defence is of God, which saveth the upright in heart. Psalm 7:10(KJV)My shield is God Most High, who saves the upright in heart. |
詩7:11(UCV) 神是公義的審判者,又是天天向惡人發怒的 神。 詩7:11(NIV) 神是公義的審判者,他是天天向惡人發怒的 神。 詩7:11(CLV)上帝是完全正直的審判官,祂天天把憤怒施報在惡人身上。 Psalm 7:11(KJV)God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day. Psalm 7:11(KJV)God is a righteous judge, a God who expresses his wrath every day. |
詩7:12(UCV)若有人不回頭,他的刀必磨快,弓必上弦,豫備妥當了; 詩7:12(NIV)如果人不悔改, 神必把他的刀磨快。 神已經把弓拉開,準備妥當。 詩7:12(CLV)除非他們悔改,不然,祂便要磨刀誅滅他們。 Psalm 7:12(KJV)If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready. Psalm 7:12(KJV)If he does not relent, he will sharpen his sword; he will bend and string his bow. |
詩7:13(UCV)他也豫備了殺人的器械,他所射的是火箭。 詩7:13(NIV)祂親自預備了致命的武器,祂使所射的箭成為燃燒的箭。 詩7:13(CLV)祂已經彎弓,搭上了致命的火箭。 Psalm 7:13(KJV)He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors. Psalm 7:13(KJV)He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows. |
詩7:14(UCV)試看惡人因奸惡而劬勞,所懷的是毒害,所生的是虛假。 詩7:14(NIV)看哪!惡人為人罪孽經歷產痛,他懷的是惡毒,生下的是虛謊。 詩7:14(CLV)邪惡的人心懷惡謀,苦心佈置,要使他們的詭詐和謊言得逞。 Psalm 7:14(KJV)Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood. Psalm 7:14(KJV)He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment. |
詩7:15(UCV)他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱裏。 詩7:15(NIV)他挖掘坑穴,挖得深深的,自己卻掉進所挖的陷阱裏。 詩7:15(CLV)他們挖了陷阱,卻終於掉進自己所設的圈套裡。 Psalm 7:15(KJV)He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. Psalm 7:15(KJV)He who digs a hole and scoops it out falls into the pit he has made. |
詩7:16(UCV)他的毒害必臨到他自己的頭上;他的強暴必落到他自己的腦袋上。 詩7:16(NIV)他的惡毒必回到自己的頭上,他的強暴必落在自己的頭頂上。 詩7:16(CLV)但願他們所圖謀的暴行都報應在自己身上。 Psalm 7:16(KJV)His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. Psalm 7:16(KJV)The trouble he causes recoils on himself; his violence comes down on his own head. |
詩7:17(UCV)我要照著耶和華的公義稱謝他,歌頌耶和華至高者的名。 詩7:17(NIV)我要照著耶和華的公義稱謝祂,歌頌至高者耶和華的名。 詩7:17(CLV)我該怎樣感謝主,頌揚祂的公義啊!我要唱詩讚美至高者的名。 Psalm 7:17(KJV)I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high. Psalm 7:17(KJV)I will give thanks to the LORD because of his righteousness and will sing praise to the name of the LORD Most High. |
資料來源
(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy /
Email Address: webmaster@konline.org
耶大雅(Jedaiah)編輯
2007年9月7日再修正
Ps_7-4
<< | 上一層 | >> |