<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

詩篇 7 頌神公義

經文表解(詩7:1-17

天天作惡

天天發怒

一、懇求神的拯救

二、呼求公義彰顯

三、神等待人悔改

1.脫離追趕

2.恐怕撕碎

3.自己無辜

1.施行審判

2.惡人斷絕

3.神是盾牌

1.刀必磨快

2.弓必上弦

3.自取滅亡

本章金句

7:10-11(UCV) 神是我的盾牌,他拯救心裏正直的人。 神是公義的審判者,又是天天向惡人發怒的 神。

UCV)國語和合本

NCV)中文新譯本

CLV)當代中譯本

KJV)英皇欽定本

NIV)英文國際本

經文彙編(詩7:1-17

詩7:1(UCV)【求耶和華興起禦敵】{大衛指著便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離歌。}耶和華我的 神啊!我投靠你,求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來!

詩7:1(NCV)【呼求 神秉公審判】{大衛因便雅憫人古實的話,向耶和華所唱的『士迦庸』。}耶和華我的 神啊!我已經投靠了你,求你拯救我脫離所有追趕我的人。求你搭救我,

詩7:1(CLV)主我的上帝啊,我投靠你,求你從壓迫我的人中把我拯救出來。

Psalm 7:1(KJV)O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

Psalm 7:1(KJV){A shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush, a Benjamite. } O LORD my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,

詩7:2(UCV)恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。

詩7:2(NCV)免得他們像獅子一般把我撕裂,把我撕碎的時候,也沒有人搭救。

詩7:2(CLV)別讓他們像獅子般撲向我、撕碎我、把我拖走而沒有人援救。

Psalm 7:2(KJV)Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

Psalm 7:2(KJV) or they will tear me like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me.

詩7:3(UCV)耶和華我的 神啊!我若行了這事,若有罪孽在我手裡,

詩7:3(NIV)耶和華我的 神啊!如果我作了這事,如果我手中有罪孽,

詩7:3(CLV)主啊,倘若我犯了這樣不義的罪,

Psalm 7:3(KJV)O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;

Psalm 7:3(KJV)O LORD my God, if I have done this and there is guilt on my hands(UCV)

詩7:4(UCV)我若以惡報那與我交好的人,(連那無故與我為敵的,我也救了他。)

詩7:4(NIV)如果我以惡回報那與我為友的人,或是無故掠奪與我為敵的人,

詩7:4(CLV)倘若我恩將仇報,無理攻擊異己,

Psalm 7:4(KJV)If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)

Psalm 7:4(KJV)if I have done evil to him who is at peace with me or without cause have robbed my foe(UCV)

詩7:5(UCV)就任憑仇敵追趕我,直到追上,將我的性命踏在地下,使我的榮耀歸於灰塵。《細拉》

詩7:5(NIV)就任憑仇敵追趕我,直到追上,把我的性命踐踏在地上,使我的光榮歸於塵土。《細拉》

詩7:5(CLV)那麼,就讓仇敵毀滅我,把我壓倒在地上,把我的生命在塵土中踐踏。

Psalm 7:5(KJV)Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.

Psalm 7:5(KJV)then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust. Selah

詩7:6(UCV)耶和華啊!求你在怒中起來,挺身而立,抵擋我敵人的暴怒!求你為我興起,你已經命定施行審判!

詩7:6(NIV)耶和華啊!求你在怒中起來,求你挺身而立,抵擋我敵人的暴怒,求你為我興起;你已經出令施行審判。

詩7:6(CLV)主啊,求你在憤怒中起來對抗仇敵的恨惡;求你起來,為我評理。

Psalm 7:6(KJV)Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.

Psalm 7:6(KJV)Arise, O LORD, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice.

詩7:7(UCV)願眾民的會環繞你;願你從其上歸於高位!

詩7:7(NIV)願萬民聚集環繞你,願你歸回高處,統管他們。

詩7:7(CLV)讓你的子民聚集在你面前,願你高坐在他們之上,審判他們的罪,為我伸冤;求你在他們面前裁定我的正直和誠信。

Psalm 7:7(KJV)So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.

Psalm 7:7(KJV)Let the assembled peoples gather around you. Rule over them from on high;

詩7:8(UCV)耶和華向眾民施行審判。耶和華啊!求你按我的公義和我心中的純正判斷我。

詩7:8(NIV)願耶和華審判萬民。耶和華啊!求你按著我的公義,照著我心中的正直判斷我。

詩7:8(CLV)*併入第7節中

Psalm 7:8(KJV)The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

Psalm 7:8(KJV)let the LORD judge the peoples. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.

詩7:9(UCV)願惡人的惡斷絕;願你堅立義人!因為公義的 神察驗人的心腸肺腑。

詩7:9(NIV)願惡人的惡行止息,願你使義人堅立。公義的 神啊!你是察驗人心腸肺腑的。

詩7:9(CLV)主啊,求你除去所有的邪惡,賜福給所有真正敬拜你的人;因為你是公義的上帝,你善察人心,明白人的心思和意念。

Psalm 7:9(KJV)Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.

Psalm 7:9(KJV)O righteous God, who searches minds and hearts, bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure.

詩7:10(UCV) 神是我的盾牌,他拯救心裏正直的人。

詩7:10(NIV) 神是我的盾牌,祂拯救心裏正直的人。

詩7:10(CLV)上帝是我的盾牌,祂拯救心裡正直的人。

Psalm 7:10(KJV)My defence is of God, which saveth the upright in heart.

Psalm 7:10(KJV)My shield is God Most High, who saves the upright in heart.

詩7:11(UCV) 神是公義的審判者,又是天天向惡人發怒的 神。

詩7:11(NIV) 神是公義的審判者,他是天天向惡人發怒的 神。

詩7:11(CLV)上帝是完全正直的審判官,祂天天把憤怒施報在惡人身上。

Psalm 7:11(KJV)God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.

Psalm 7:11(KJV)God is a righteous judge, a God who expresses his wrath every day.

詩7:12(UCV)若有人不回頭,他的刀必磨快,弓必上弦,豫備妥當了;

詩7:12(NIV)如果人不悔改, 神必把他的刀磨快。 神已經把弓拉開,準備妥當。

詩7:12(CLV)除非他們悔改,不然,祂便要磨刀誅滅他們。

Psalm 7:12(KJV)If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.

Psalm 7:12(KJV)If he does not relent, he will sharpen his sword; he will bend and string his bow.

詩7:13(UCV)他也豫備了殺人的器械,他所射的是火箭。

詩7:13(NIV)祂親自預備了致命的武器,祂使所射的箭成為燃燒的箭。

詩7:13(CLV)祂已經彎弓,搭上了致命的火箭。

Psalm 7:13(KJV)He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.

Psalm 7:13(KJV)He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows.

詩7:14(UCV)試看惡人因奸惡而劬勞,所懷的是毒害,所生的是虛假。

詩7:14(NIV)看哪!惡人為人罪孽經歷產痛,他懷的是惡毒,生下的是虛謊。

詩7:14(CLV)邪惡的人心懷惡謀,苦心佈置,要使他們的詭詐和謊言得逞。

Psalm 7:14(KJV)Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

Psalm 7:14(KJV)He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.

詩7:15(UCV)他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱裏。

詩7:15(NIV)他挖掘坑穴,挖得深深的,自己卻掉進所挖的陷阱裏。

詩7:15(CLV)他們挖了陷阱,卻終於掉進自己所設的圈套裡。

Psalm 7:15(KJV)He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

Psalm 7:15(KJV)He who digs a hole and scoops it out falls into the pit he has made.

詩7:16(UCV)他的毒害必臨到他自己的頭上;他的強暴必落到他自己的腦袋上。

詩7:16(NIV)他的惡毒必回到自己的頭上,他的強暴必落在自己的頭頂上。

詩7:16(CLV)但願他們所圖謀的暴行都報應在自己身上。

Psalm 7:16(KJV)His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

Psalm 7:16(KJV)The trouble he causes recoils on himself; his violence comes down on his own head.

詩7:17(UCV)我要照著耶和華的公義稱謝他,歌頌耶和華至高者的名。

詩7:17(NIV)我要照著耶和華的公義稱謝祂,歌頌至高者耶和華的名。

詩7:17(CLV)我該怎樣感謝主,頌揚祂的公義啊!我要唱詩讚美至高者的名。

Psalm 7:17(KJV)I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

Psalm 7:17(KJV)I will give thanks to the LORD because of his righteousness and will sing praise to the name of the LORD Most High.

資料來源

(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy /

Email Address: webmaster@konline.org

耶大雅(Jedaiah)編輯

200797日再修

Ps_7-4

 

 

 

<< 上一層 >>