<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
詩篇 第12篇 謹慎舌頭
經文表解(詩6:1-8)
嘴唇油滑 |
心口不一 |
||
一、虔誠人斷絕了 |
二、為貧窮人起來 |
三、耶和華的言語 |
|
1.無忠信人 2.人人說謊 3.舌頭得勝 |
1.困苦冤屈 2.窮人歎息 3.到神面前 |
1.純潔言語 2.如銀爐中 3.煉過七次 |
本章金句
詩12:6(UCV)耶和華的言語是純淨的言語,如同銀子在泥爐中煉過七次。
(UCV)國語和合本 |
(NCV)中文新譯本 |
(CLV)當代中譯本 |
|
(KJV)英皇欽定本 |
(NIV)英文國際本 |
經文彙編(詩6:1-8)
詩12:1(UCV)【口滑舌誇者耶和華剪滅之】{大衛的詩,交與伶長,調用第八。}耶和華啊!求你幫助,因虔誠人斷絕了;世人中間的忠信人沒有了。 詩12:1(NCV)【祈求 神保護脫離是非】{大衛的詩,交給詩班長,調用『舍明尼』。}耶和華啊!求你施行拯救,因為虔誠人沒有了,在世人中的信實人也不見了。 詩12:1(CLV)主啊,求你救我們啊!因為義人速速消亡,可靠的人再也找不到了。 Psalm 12:1(KJV) Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men. Psalm 12:1(NIV){ For the director of music. According to sheminith. A psalm of David. } Help, LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men. |
詩12:2(UCV)人人向鄰舍說謊;他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。 詩12:2(NCV)他們彼此說謊,用諂媚的嘴唇說話,口是心非。 詩12:2(CLV)人人口裡都是欺騙、諂媚、謊誕的話。 Psalm 12:2(KJV)They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak. Psalm 12:2(NIV)Everyone lies to his neighbor; their flattering lips speak with deception. |
詩12:3(UCV)凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭,耶和華必要剪除。 詩12:3(NCV)願耶和華剪除一切說諂媚話的嘴唇,和說誇大話的舌頭。 詩12:3(CLV)願你閉住諂媚人的嘴,制止愛誇大的人的舌頭。他們說:「我們要盡情說謊,嘴唇是我們的,誰能阻止我們呢?」 Psalm 12:3(KJV)The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things: Psalm 12:3(NIV)May the LORD cut off all flattering lips and every boastful tongue |
詩12:4(UCV)他們曾說:「我們必能以舌頭得勝;我們的嘴唇是我們自己的,誰能作我們的主呢?」 詩12:4(NCV)他們曾說:「我們必能以舌頭取勝;我們的嘴唇是自己的,誰能作我們的主呢﹖」 詩12:4(CLV)*併入第3節中 Psalm 12:4(KJV)Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us? Psalm 12:4(NIV)that says, "We will triumph with our tongues; we own our lips(NIV)who is our master?" |
詩12:5(UCV)耶和華說:「因為困苦人的冤屈,和貧窮人的歎息,我現在要起來,把他安罝在他所切慕的穩妥之地。」 詩12:5(NCV)耶和華說:「因為困苦人的冤屈和,貧窮人的歎息,我現在要起來,把他們安置在他們渴望的穩妥之中。」 詩12:5(CLV)主卻要回答說:「我要起來護衛困苦和貧乏的人,我要實現他們所盼望的,拯救他們。」 Psalm 12:5(KJV)For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him. Psalm 12:5(NIV)"Because of the oppression of the weak and the groaning of the needy, I will now arise," says the LORD. "I will protect them from those who malign them." |
詩12:6(UCV)耶和華的言語是純淨的言語,如同銀子在泥爐中煉過七次。 詩12:6(NCV)耶和華的言語是純淨的言語,好像銀子在泥爐中煉過,精煉過七次一樣。 詩12:6(CLV)主的應許是確實的,祂不輕率允諾,祂的言語精鍊純正,就像煉過七次的銀子一樣。 Psalm 12:6(KJV)The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. Psalm 12:6(NIV)And the words of the LORD are flawless, like silver refined in a furnace of clay, purified seven times. |
詩12:7(UCV)耶和華啊!你必保護他們,你必保佑他們永遠脫離這世代的人。 詩12:7(NCV)耶和華啊!求你保守我們〔『我們』有古抄本作『他們』〕,保護我們(『我們』有古抄本作『他們』)永遠脫離這世代的人。 詩12:7(CLV)主啊,我們知道你必永遠保守你的產業,不受惡人的侵犯。 Psalm 12:7(KJV)Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever. Psalm 12:7(NIV)O LORD, you will keep us safe and protect us from such people forever. |
詩12:8(UCV)下流人在世人中升高,就有惡人到處遊行。 詩12:8(NCV)惡人到處橫行,邪惡在世人中被高舉。 詩12:8(CLV)眾人都喜愛惡行的時候,惡人就橫行無忌了。 Psalm 12:8(KJV)The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted. Psalm 12:8(NIV)The wicked freely strut about when what is vile is honored among men. |
資料來源
(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/
Email Address: webmaster@konline.org
耶大雅(Jedaiah)編輯
2007年7月12再修正
Ps_12-3
<< | 上一層 | >> |