<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

詩篇 第24篇 榮耀的王

經文表解(詩24:1-10

誰登神山

誰站聖所

一、祂是創造的主

二、祂是聖潔的主

三、祂是勝利的主

1.天地萬物

2.世界人類

3.托住萬有

1.手潔心清

2.不向虛妄

3.出言不詐

1.眾城門哪

2.抬起頭來

3.再度降臨

本章金句

24:3-4(UCV)誰能登耶和華的山?誰能站在祂的聖所?就是手潔心清、不向虛妄、起誓不懷詭詐的人。

UCV)國語和合本

NCV)中文新譯本

CLV)當代中譯本

KJV)英皇欽定本

NIV)英文國際本

經文彙編(詩24:1-10

詩24:1(UCV)【能登耶和華聖山的人】{大衛的詩。}地和其中所充滿的,世界和住在其間的,都屬耶和華。

詩24:1(NCV)【耶和華是榮耀的王】{大衛的詩。}地和其中所充滿的,世界和住在世上的,都是屬於耶和華的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)

詩24:1(CLV)大地屬於上帝,世上萬物都是祂的。

Psalm 24:1(KJV)The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

Psalm 24:1(NIV){ Of David. A psalm. } The earth is the LORD'S, and everything in it, the world, and all who live in it;

詩24:2(UCV)祂把地建立在海上,安定在大水之上。

詩24:2(NCV)因為祂把地奠定在海上,使世界安定在眾水之上。

詩24:2(CLV)祂把大地建基湖海之中,置根在河流之上。

Psalm 24:2(KJV)For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.

Psalm 24:2(NIV)for he founded it upon the seas and established it upon the waters.

詩24:3(UCV)誰能登耶和華的山?誰能站在祂的聖所?

詩24:3(NCV)誰能登上耶和華的山﹖誰能站在祂的聖所中呢﹖

詩24:3(CLV)誰能登上主的聖山,站在主的面前呢?

Psalm 24:3(KJV)Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?

Psalm 24:3(NIV)Who may ascend the hill of the LORD? Who may stand in his holy place?

詩24:4(UCV)就是手潔心清、不向虛妄、起誓不懷詭詐的人。

詩24:4(NCV)就是手潔心清的人,他不傾向虛妄,起誓不懷詭詐。

詩24:4(CLV)只有那些手潔心清,不行詭詐的人。

Psalm 24:4(KJV)He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.

Psalm 24:4(NIV)He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to an idol or swear by what is false.

詩24:5(UCV)他必蒙耶和華賜福,又蒙救他的 神使他成義。

詩24:5(NCV)他必領受從耶和華來的福分,也必蒙拯救他的 神使他成義。

詩24:5(CLV)他們要從主那裡領受福氣,從救他們的上帝那裡得著公義。

Psalm 24:5(KJV)He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

Psalm 24:5(NIV)He will receive blessing from the LORD and vindication from God his Savior.

詩24:6(UCV)這是尋求耶和華的族類,是尋求你面的雅各。《細拉》

詩24:6(NCV)這就是求問耶和華的那一類人,就是尋求你面的雅各。《細拉》

詩24:6(CLV)這樣的人才能站在主面前,敬拜雅各的上帝。

Psalm 24:6(KJV)This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.

Psalm 24:6(NIV)Such is the generation of those who seek him, who seek your face, O God of Jacob. Selah

詩24:7(UCV)【榮耀之王】眾城門哪!你們要抬起頭來!永久的門戶,你們要被舉起!那榮耀的王將來進來。

詩24:7(NCV)眾城門哪!抬起你們的頭來;古老的門戶啊!你們要被舉起,好讓榮耀的王進來。

詩24:7(CLV)城門啊,敞開吧,讓榮耀的君王進來。

Psalm 24:7(KJV)Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

Psalm 24:7(NIV)Lift up your heads, O you gates; be lifted up, you ancient doors, that the King of glory may come in.

詩24:8(UCV)榮耀的王是誰呢?就是有力有能的耶和華,在戰場上有能的耶和華。

詩24:8(NCV)那榮耀的王是誰呢﹖就是強而有力的耶和華,在戰場上大有能力的耶和華。

詩24:8(CLV)誰是榮耀的君王呢?就是那全能無敵的主。

Psalm 24:8(KJV)Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.

Psalm 24:8(NIV)Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.

詩24:9(UCV)眾城門哪!你們要抬起頭來!永久的門戶,你們要把頭抬起!那榮耀的王將要進來!

詩24:9(NCV)眾城門哪!抬起你們的頭來;古老的門戶啊!你們要被舉起,好讓榮耀的王進來。

詩24:9(CLV)城門啊,敞開吧,讓榮耀的君王進來。

Psalm 24:9(KJV)Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

Psalm 24:9(NIV)Lift up your heads, O you gates; lift them up, you ancient doors, that the King of glory may come in.

詩24:10(UCV)榮耀的王是誰呢?萬軍之耶和華,他是榮耀的王!《細拉》

詩24:10(NCV)那榮耀的王是誰呢﹖萬軍之耶和華,他就是那榮耀的王。《細拉》

詩24:10(CLV)誰是榮耀的君王呢?就是那萬軍之主。

Psalm 24:10(KJV)Wh o is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.

Psalm 24:10(NIV)Who is he, this King of glory? The LORD Almighty--he is the King of glory. Selah

資料來源

(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/

Email Address: webmaster@konline.org

耶大雅(Jedaiah)編輯

20079月24再修

Ps_24-1

 

 

 

<< 上一層 >>