<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
詩篇 第24篇 榮耀的王
經文表解(詩24:1-10)
誰登神山 |
誰站聖所 |
||
一、祂是創造的主 |
二、祂是聖潔的主 |
三、祂是勝利的主 |
|
1.天地萬物 2.世界人類 3.托住萬有 |
1.手潔心清 2.不向虛妄 3.出言不詐 |
1.眾城門哪 2.抬起頭來 3.再度降臨 |
本章金句
詩24:3-4(UCV)誰能登耶和華的山?誰能站在祂的聖所?就是手潔心清、不向虛妄、起誓不懷詭詐的人。
(UCV)國語和合本 |
(NCV)中文新譯本 |
(CLV)當代中譯本 |
|
(KJV)英皇欽定本 |
(NIV)英文國際本 |
經文彙編(詩24:1-10)
詩24:1(UCV)【能登耶和華聖山的人】{大衛的詩。}地和其中所充滿的,世界和住在其間的,都屬耶和華。 詩24:1(NCV)【耶和華是榮耀的王】{大衛的詩。}地和其中所充滿的,世界和住在世上的,都是屬於耶和華的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) 詩24:1(CLV)大地屬於上帝,世上萬物都是祂的。 Psalm 24:1(KJV)The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. Psalm 24:1(NIV){ Of David. A psalm. } The earth is the LORD'S, and everything in it, the world, and all who live in it; |
詩24:2(UCV)祂把地建立在海上,安定在大水之上。 詩24:2(NCV)因為祂把地奠定在海上,使世界安定在眾水之上。 詩24:2(CLV)祂把大地建基湖海之中,置根在河流之上。 Psalm 24:2(KJV)For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods. Psalm 24:2(NIV)for he founded it upon the seas and established it upon the waters. |
詩24:3(UCV)誰能登耶和華的山?誰能站在祂的聖所? 詩24:3(NCV)誰能登上耶和華的山﹖誰能站在祂的聖所中呢﹖ 詩24:3(CLV)誰能登上主的聖山,站在主的面前呢? Psalm 24:3(KJV)Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place? Psalm 24:3(NIV)Who may ascend the hill of the LORD? Who may stand in his holy place? |
詩24:4(UCV)就是手潔心清、不向虛妄、起誓不懷詭詐的人。 詩24:4(NCV)就是手潔心清的人,他不傾向虛妄,起誓不懷詭詐。 詩24:4(CLV)只有那些手潔心清,不行詭詐的人。 Psalm 24:4(KJV)He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully. Psalm 24:4(NIV)He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to an idol or swear by what is false. |
詩24:5(UCV)他必蒙耶和華賜福,又蒙救他的 神使他成義。 詩24:5(NCV)他必領受從耶和華來的福分,也必蒙拯救他的 神使他成義。 詩24:5(CLV)他們要從主那裡領受福氣,從救他們的上帝那裡得著公義。 Psalm 24:5(KJV)He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. Psalm 24:5(NIV)He will receive blessing from the LORD and vindication from God his Savior. |
詩24:6(UCV)這是尋求耶和華的族類,是尋求你面的雅各。《細拉》 詩24:6(NCV)這就是求問耶和華的那一類人,就是尋求你面的雅各。《細拉》 詩24:6(CLV)這樣的人才能站在主面前,敬拜雅各的上帝。 Psalm 24:6(KJV)This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah. Psalm 24:6(NIV)Such is the generation of those who seek him, who seek your face, O God of Jacob. Selah |
詩24:7(UCV)【榮耀之王】眾城門哪!你們要抬起頭來!永久的門戶,你們要被舉起!那榮耀的王將來進來。 詩24:7(NCV)眾城門哪!抬起你們的頭來;古老的門戶啊!你們要被舉起,好讓榮耀的王進來。 詩24:7(CLV)城門啊,敞開吧,讓榮耀的君王進來。 Psalm 24:7(KJV)Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. Psalm 24:7(NIV)Lift up your heads, O you gates; be lifted up, you ancient doors, that the King of glory may come in. |
詩24:8(UCV)榮耀的王是誰呢?就是有力有能的耶和華,在戰場上有能的耶和華。 詩24:8(NCV)那榮耀的王是誰呢﹖就是強而有力的耶和華,在戰場上大有能力的耶和華。 詩24:8(CLV)誰是榮耀的君王呢?就是那全能無敵的主。 Psalm 24:8(KJV)Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle. Psalm 24:8(NIV)Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle. |
詩24:9(UCV)眾城門哪!你們要抬起頭來!永久的門戶,你們要把頭抬起!那榮耀的王將要進來! 詩24:9(NCV)眾城門哪!抬起你們的頭來;古老的門戶啊!你們要被舉起,好讓榮耀的王進來。 詩24:9(CLV)城門啊,敞開吧,讓榮耀的君王進來。 Psalm 24:9(KJV)Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. Psalm 24:9(NIV)Lift up your heads, O you gates; lift them up, you ancient doors, that the King of glory may come in. |
詩24:10(UCV)榮耀的王是誰呢?萬軍之耶和華,他是榮耀的王!《細拉》 詩24:10(NCV)那榮耀的王是誰呢﹖萬軍之耶和華,他就是那榮耀的王。《細拉》 詩24:10(CLV)誰是榮耀的君王呢?就是那萬軍之主。 Psalm 24:10(KJV)Wh o is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah. Psalm 24:10(NIV)Who is he, this King of glory? The LORD Almighty--he is the King of glory. Selah |
資料來源
(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/
Email Address: webmaster@konline.org
耶大雅(Jedaiah)編輯
2007年9月24再修正
Ps_24-1
<< | 上一層 | >> |