<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
詩篇 第25篇 真理引導
經文表解(詩25:1-22)
敬畏的人 |
與神親密 |
||
一、詩人祈求態度 |
二、神行事的原則 |
三、求神保護性命 |
|
1.心仰望神 2.素來倚靠 3.終日等候 |
1.良善正直 2.慈愛誠實 3.指示道路 |
1.孤獨困苦 2.脫離禍患 3.求主赦罪 |
本章金句
詩25:11(UCV)耶和華啊!求你因你的名赦免我的罪,因為我的罪重大。
(UCV)國語和合本 |
(NCV)中文新譯本 |
(CLV)當代中譯本 |
|
(KJV)英皇欽定本 |
(NIV)英文國際本 |
經文彙編(詩25:1-22)
詩25:1(UCV)【求耶和華指示道路及赦罪】{大衛的詩。}耶和華啊!我的心仰望你。 詩25:1(NCV)【祈求 神引導寬赦保護】{大衛的詩。}耶和華啊!我的心仰望你。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) 詩25:1(CLV)主啊,我向你禱告。 Psalm 25:1(KJV)Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. Psalm 25:1(NIV){ Of David. } To you, O LORD, I lift up my soul; |
詩25:2(UCV)我的 神啊!我素來倚靠你。求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敵向我誇勝。 詩25:2(NCV)我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敵勝過我。 詩25:2(CLV)主啊,我信靠你,求你不要叫我蒙羞,不要讓我的仇敵勝過我。 Psalm 25:2(KJV)O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. Psalm 25:2(NIV)in you I trust, O my God. Do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me. |
詩25:3(UCV)凡等候你的必不羞愧;惟有那無故行奸詐的必要羞愧。 詩25:3(NCV)等候你的必不羞愧,但那些無故以詭詐待人的必要羞愧。 詩25:3(CLV)凡對上帝有信心的,都必不致因信靠祂而蒙羞。那些叛逆詭詐的人必要飽嘗羞辱。 Psalm 25:3(KJV)Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. Psalm 25:3(NIV)No one whose hope is in you will ever be put to shame, but they will be put to shame who are treacherous without excuse. |
詩25:4(UCV)耶和華啊!求你將你的道指示我,將你的路教訓我! 詩25:4(NCV)耶和華啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路徑教導我, 詩25:4(CLV)主啊,求你指引我當走的道路。 Psalm 25:4(KJV)Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. Psalm 25:4(NIV)Show me your ways, O LORD, teach me your paths; |
詩25:5(UCV)求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是救我的 神,我終日等候你。 詩25:5(NCV)求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。 詩25:5(CLV)求你引領我,教導我認識你的真理,因為你是賜我救恩的上帝,我整天仰望你。 Psalm 25:5(KJV) Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. Psalm 25:5(NIV) guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long. |
詩25:6(UCV)耶和華啊!求你記念你的憐憫和慈愛,因為這是亙古以來所常有的。 詩25:6(NCV)耶和華啊!求你記念你的憐憫和慈愛,因為它們自古以來就存在。 詩25:6(CLV)主啊,求你寬恕我年輕時的過犯,用你一貫的憐恤和慈愛來看待我。 Psalm 25:6(KJV)Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. Psalm 25:6(NIV)Remember, O LORD, your great mercy and love, for they are from of old. |
詩25:7(UCV)求你不要記念我幼年的罪愆,和我的過犯。耶和華啊!求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。 詩25:7(NCV)求你不要記念我幼年的罪惡,和我的過犯;耶和華啊!求你因你的恩惠,按著你的慈愛記念我。 詩25:7(CLV)*併入第6節中 Psalm 25:7(KJV)Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. Psalm 25:7(NIV)Remember not the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you are good, O LORD. |
詩25:8(UCV)耶和華是良善正直的,所以祂必指示罪人走正路。 詩25:8(NCV)耶和華是良善和正直的,因此祂必指示罪人走正路。 詩25:8(CLV)主是良善正直的,祂喜歡指導罪人踏上正路; Psalm 25:8(KJV)Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. Psalm 25:8(NIV)Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in his ways. |
詩25:9(UCV)祂必按公平引領謙卑人,將祂的道教訓他們。 詩25:9(NCV)祂必引導謙卑的人行正義,把祂的道路教導謙卑的人。 詩25:9(CLV)凡虛心轉向祂的,祂都會指示他們公義美好的道路。 Psalm 25:9(KJV)The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. Psalm 25:9(NIV)He guides the humble in what is right and teaches them his way. |
詩25:10(UCV)凡遵守祂的約和祂法度的人,耶和華都以慈愛誠實待他。 詩25:10(NCV)遵守耶和華的約,和法度的人,耶和華都以慈愛,和信實待他們。 詩25:10(CLV)主的約和法度是慈愛和信實的。 Psalm 25:10(KJV)All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. Psalm 25:10(NIV)All the ways of the LORD are loving and faithful for those who keep the demands of his covenant. |
詩25:11(UCV)耶和華啊!求你因你的名赦免我的罪,因為我的罪重大。 詩25:11(NCV)耶和華阿!因你名的緣故,求你赦免我的罪孽,因為我的罪孽重大。 詩25:11(CLV)主啊,我的罪過是那麼多,求你為著自己尊名的緣故赦免我。 Psalm 25:11(KJV)For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. Psalm 25:11(NIV)For the sake of your name, O LORD, forgive my iniquity, though it is great. |
詩25:12(UCV)誰敬畏耶和華,耶和華必指示他當選擇的道路。 詩25:12(NCV)誰是那敬畏耶和華的人﹖耶和華必指示他應選擇的道路。 詩25:12(CLV)誰是敬畏主的人呢?主必指示他當走的路。 Psalm 25:12(KJV)What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. Psalm 25:12(NIV)Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him. |
詩25:13(UCV)祂必安然居住,祂的後裔必承受地土。 詩25:13(NCV)他必安享福樂,他的後裔要承受地土。 詩25:13(CLV)他必活在主所賜的福中,他的後代也必會承受土地。 Psalm 25:13(KJV)His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. Psalm 25:13(NIV)He will spend his days in prosperity, and his descendants will inherit the land. |
詩25:14(UCV)耶和華與敬畏祂的人親密,祂必將自己的約指示他們。 詩25:14(NCV)耶和華把心意向敬畏祂的人顯示,又使他們認識祂的約。 詩25:14(CLV)只有敬畏上帝的人,才能與祂為友,祂必把自己的約向他們顯明。 Psalm 25:14(KJV)The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. Psalm 25:14(NIV)The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them. |
詩25:15(UCV)我的眼目時常仰望耶和華,因為祂必將我的腳從網裏拉出來。 詩25:15(NCV)我的眼睛時常仰望耶和華,因為祂必使我的腳脫離網羅。 詩25:15(CLV)我的眼睛不斷仰望主,惟有祂才能拯救我。 Psalm 25:15(KJV)Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. Psalm 25:15(NIV)My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare. |
詩25:16(UCV)求你轉向我,憐恤我,因為我是孤獨困苦。 詩25:16(NCV)求你轉向我,恩待我,因為我孤獨困苦。 詩25:16(CLV)主啊,我孤零困苦,求你憐恤我。 Psalm 25:16(KJV)Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. Psalm 25:16(NIV)Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted. |
詩25:17(UCV)我心裏的愁苦甚多,求你救我脫離我的禍患。 詩25:17(NCV)我心中的愁苦增多,求你使我從痛苦中得釋放。 詩25:17(CLV)我心中的愁苦愈來愈重,求你使我得到解脫。 Psalm 25:17(KJV)The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. Psalm 25:17(NIV)The troubles of my heart have multiplied; free me from my anguish. |
詩25:18(UCV)求你看顧我的困苦、我的艱難,赦免我一切的罪。 詩25:18(NCV)求你看看我的困苦和艱難,赦免我的一切罪惡。 詩25:18(CLV)求你顧念我的憂傷,體恤我的痛苦,赦免我的罪惡。 Psalm 25:18(KJV)Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. Psalm 25:18(NIV)Look upon my affliction and my distress and take away all my sins. |
詩25:19(UCV)求你察看我的仇敵,因為他們人多,並且痛痛的恨我。 詩25:19(NCV)求你看看我的仇敵,因為他們人數眾多,他們深深痛恨我。 詩25:19(CLV)我的仇敵眾多,他們都痛恨我! Psalm 25:19(KJV)Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. Psalm 25:19(NIV)See how my enemies have increased and how fiercely they hate me! |
詩25:20(UCV)求你保護我的性命,搭救我,使我不至羞愧,因為我投靠你。 詩25:20(NCV)求你保衛我的性命,搭救我;不叫叫我羞愧,因為我投靠你。 詩25:20(CLV)求你救我脫離他們,把我的性命從他們的權勢中解救出來,因為我投靠你。 Psalm 25:20(KJV)O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. Psalm 25:20(NIV)Guard my life and rescue me; let me not be put to shame, for I take refuge in you. |
詩25:21(UCV)願純全正直保守我,因為我等候你。 詩25:21(NCV)願純全和正直保護我,因為我等候你。 詩25:21(CLV)求你以誠實和正義護衛我,因為我期待你的保護,求你在困境中救贖以色列。 Psalm 25:21(KJV)Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. Psalm 25:21(NIV)May integrity and uprightness protect me, because my hope is in you. |
詩25:22(UCV) 神啊!求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。 詩25:22(NCV) 神啊!求你救贖以色列,救他脫離一切困苦。 詩25:22(CLV)*併入第21節中 Psalm 25:22(KJV)Redeem Israel, O God, out of all his troubles. Psalm 25:22(NIV)Redeem Israel, O God, from all their troubles! |
資料來源
(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/
Email Address: webmaster@konline.org
耶大雅(Jedaiah)編輯
2007年9月25再修正
Ps_25-5
<< | 上一層 | >> |