<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
詩篇 第34篇頌恩證道
經文表解(詩34:1-22)
嘗嘗主恩 |
便知美善 |
||
一、立志時時稱頌 |
二、投靠主的有福 |
三、教導敬畏主道 |
|
1.滿口頌揚 2.滿心讚美 3.因神誇耀 |
1.尋求呼求 2.脫離患難 3.一無所缺 |
1.長壽美福 2.追求和睦 3.不至定罪 |
本章金句
詩34:4(UCV)我曾尋求耶和華,祂就應允我,救我脫離了一切的恐懼。
(UCV)國語和合本 |
(NCV)中文新譯本 |
(CLV)當代中譯本 |
|
(KJV)英皇欽定本 |
(NIV)英文國際本 |
經文彙編(詩34:1-XX)
詩34:1(UCV)【頌讚耶和華的救恩】{大衛在亞比米勒面前裝瘋,被他趕出去,就作這詩。}我要時時稱頌耶和華,讚美他的話必常在我口中。 詩34:1(NCV)【敬畏 神的必一無所缺】{大衛的詩,是他在亞比米勒面前裝瘋,被驅逐離去時作的。}我要時常稱頌耶和華,讚美他的話必常在我口中。 詩34:1(CLV)無論在甚麼時候,我都要讚美主。我要不斷述說祂的榮耀和恩典。 Psalm 34:1(KJV)I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. Psalm 34:1(NIV){ Of David. When he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he left. } I will extol the LORD at all times; his praise will always be on my lips. |
詩34:2(UCV)我的心必因耶和華誇耀;謙卑人聽見,就要喜樂。 詩34:2(NCV)我的心要因耶和華誇耀,困苦的人聽見了就喜樂。 詩34:2(CLV)我要誇耀祂賜給我的恩慈,困苦的人聽見就定必歡欣。 Psalm 34:2(KJV)My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. Psalm 34:2(NIV)My soul will boast in the LORD; let the afflicted hear and rejoice. |
詩34:3(UCV)你們和我當稱耶和華為大,一同高舉祂的名。 詩34:3(NCV)你們要跟我一起尊耶和華為大,我們來一同高舉祂的名。 詩34:3(CLV)讓我們一同讚美主,稱頌祂的名。 Psalm 34:3(KJV)O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. Psalm 34:3(NIV)Glorify the LORD with me; let us exalt his name together. |
詩34:4(UCV)我曾尋求耶和華,祂就應允我,救我脫離了一切的恐懼。 詩34:4(NCV)我曾求問耶和華,祂應允了我,救我脫離一切恐懼。 詩34:4(CLV)我向祂哀求,祂便應允我,使我從一切恐懼中得到釋放。 Psalm 34:4(KJV)I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. Psalm 34:4(NIV)I sought the LORD, and he answered me; he delivered me from all my fears. |
詩34:5(UCV)凡仰望祂的,便有光榮;他們的臉,必不蒙羞。 詩34:5(NCV)人仰望祂,就有光彩,他們的臉必不蒙羞。 詩34:5(CLV)凡仰望祂的,必有光彩,臉上不致蒙羞。 Psalm 34:5(KJV)They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. Psalm 34:5(NIV)Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame. |
詩34:6(UCV)我這困苦人呼求,耶和華便垂聽,救我脫離一切患難。 詩34:6(NCV)我這困苦人呼求,耶和華就垂聽,拯救我脫離一切患難。 詩34:6(CLV)我這個可憐的人向主呼求,主就垂聽,並且把我救出困境。 Psalm 34:6(KJV)This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles. Psalm 34:6(NIV)This poor man called, and the LORD heard him; he saved him out of all his troubles. |
詩34:7(UCV)耶和華的使者,在敬畏祂的人四圍安營搭救他們。 詩34:7(NCV)耶和華的使者,在敬畏祂的人周圍紮營,搭救他們。 詩34:7(CLV)主的使者必保護和拯救一切敬畏祂的人。 Psalm 34:7(KJV)The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them. Psalm 34:7(NIV)The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he delivers them. |
詩34:8(UCV)【投靠主者乃為有福】你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道祂是美善;投靠祂的人有福了! 詩34:8(NCV)你們要親自體驗,便知道耶和華是美善的;投靠祂的人,都是有福的。 詩34:8(CLV)你們要嘗嘗主恩的滋味,就知道主是美善的。 Psalm 34:8(KJV)O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him. Psalm 34:8(NIV)Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him. |
詩34:9(UCV)耶和華的聖民哪!你們當敬畏祂,因敬畏祂的一無所缺。 詩34:9(NCV)耶和華的聖民哪!你們要敬畏祂,因為敬畏祂的一無所缺。 詩34:9(CLV)如果你是屬主的,就應當敬畏祂;因為敬畏祂的人甚麼都不缺乏。 Psalm 34:9(KJV)O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him. Psalm 34:9(NIV)Fear the LORD, you his saints, for those who fear him lack nothing. |
詩34:10(UCV)少壯獅子還缺食忍餓;但尋求耶和華的,甚麼好處都不缺。 詩34:10(NCV)少壯獅子有時還缺食挨餓,但尋求耶和華的,甚麼好處都不缺。 詩34:10(CLV)少壯獅子還有飢餓的時候,但敬畏主的人卻必不會缺少福分。 Psalm 34:10(KJV)The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing. Psalm 34:10(NIV)The lions may grow weak and hungry, but those who seek the LORD lack no good thing. |
詩34:11(UCV)眾弟子啊!你們當來聽我的話。我要將敬畏耶和華的道教訓你們。 詩34:11(NCV)孩子們!你們當來聽我;我要教導你們敬畏耶和華。 詩34:11(CLV)孩子啊,你們來,讓我教導你們怎樣敬畏主。 Psalm 34:11(KJV)Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD. Psalm 34:11(NIV)Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD. |
詩34:12(UCV)有何人喜好存活,愛慕長壽,得享美福, 詩34:12(NCV)誰喜愛生命,愛慕長壽,享受美福, 詩34:12(CLV)你們希望生命美滿長久嗎? Psalm 34:12(KJV)What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good? Psalm 34:12(NIV)Whoever of you loves life and desires to see many good days, |
詩34:13(UCV)就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。 詩34:13(NCV)就要禁止舌頭,不出惡言;嘴唇不說詭詐的話; 詩34:13(CLV)若是這樣,你們就要約束自己的舌頭,不可說虛謊的話。 Psalm 34:13(KJV)Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. Psalm 34:13(NIV)keep your tongue from evil and your lips from speaking lies. |
詩34:14(UCV)要離惡行善,尋求和睦,一心追趕。 詩34:14(NCV)也要離惡行善,尋找並追求和睦。 詩34:14(CLV)要遠離一切罪惡,致力行善,盡力與人和睦相處。 Psalm 34:14(KJV)Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. Psalm 34:14(NIV)Turn from evil and do good; seek peace and pursue it. |
詩34:15(UCV)耶和華的眼目看顧義人;祂的耳朵聽他們的呼求。 詩34:15(NCV)耶和華的眼睛看顧義人,祂的耳朵垂聽他們的呼求。 詩34:15(CLV)上帝注視行事正直的人,他們求告祂的時候,祂就留心傾聽。 Psalm 34:15(KJV)The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. Psalm 34:15(NIV)The eyes of the LORD are on the righteous and his ears are attentive to their cry; |
詩34:16(UCV)耶和華向行惡的人變臉,要從世上除滅他們的名號。 詩34:16(NCV)耶和華的臉敵對作惡的人,要把他們的名從世上除掉。 詩34:16(CLV)主定意要剷除世上的惡人,就是他們的名字也要根除。 Psalm 34:16(KJV)The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. Psalm 34:16(NIV)the face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth. |
詩34:17(UCV)義人呼求,耶和華聽見了,便救他們脫離一切患難。 詩34:17(NCV)義人哀求,耶和華就垂聽,搭救他們脫離一切患難, 詩34:17(CLV)義人向主求助,他就垂聽,拯救他們脫離患難。 Psalm 34:17(KJV)The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles. Psalm 34:17(NIV)The righteous cry out, and the LORD hears them; he delivers them from all their troubles. |
詩34:18(UCV)耶和華靠近傷心的人,拯救靈性痛悔的人。 詩34:18(NCV)耶和華親近心中破碎的人,拯救靈裏痛悔的人, 詩34:18(CLV)主要親近心靈破碎的人,拯救虛心痛悔的人。 Psalm 34:18(KJV)The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. Psalm 34:18(NIV)The LORD is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit. |
詩34:19(UCV)義人多有苦難,但耶和華救他脫離這一切, 詩34:19(NCV)義人雖有許多苦難,但耶和華搭救他脫離這一切。 詩34:19(CLV)義人也會遭遇困苦,但主卻必定幫助他。 Psalm 34:19(KJV)Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all. Psalm 34:19(NIV)A righteous man may have many troubles, but the LORD delivers him from them all; |
詩34:20(UCV)又保全他一身的骨頭,連一根也不折斷。 詩34:20(NCV)耶和華保全他一身的骨頭,連一根也不容折斷。 詩34:20(CLV)又保全他的全身,骨頭連一根也不折斷。 Psalm 34:20(KJV)He keepeth all his bones: not one of them is broken. Psalm 34:20(NIV)he protects all his bones, not one of them will be broken. |
詩34:21(UCV)惡必害死惡人;恨惡義人的,必被定罪! 詩34:21(NCV)惡人必被惡害死;憎恨義人的,必被定罪。 詩34:21(CLV)災難必然殺滅惡人;與善為敵的,要受極重的刑罰。 Psalm 34:21(KJV)Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. Psalm 34:21(NIV)Evil will slay the wicked; the foes of the righteous will be condemned. |
詩34:22(UCV)耶和華救贖他僕人的靈魂,凡投靠祂的,必不至定罪! 詩34:22(NCV)耶和華救贖祂僕人的性命;凡是投靠祂的,必不被定罪。 詩34:22(CLV)服事主的人必蒙救贖,投靠祂的人必不會定罪。 Psalm 34:22(KJV)The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate. Psalm 34:22(NIV)The LORD redeems his servants; no one will be condemned who takes refuge in him. |
資料來源
(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/
Email Address: webmaster@konline.org
耶大雅(Jedaiah)編輯
2007年10月4再修正
Ps_34-1
<< | 上一層 | >> |