<< | 上一層 | >> |
舊約聖經經文彙編
詩篇 第39篇 指望在主
經文表解(詩39:1-13)
窄如手掌 |
如同無有 |
||
一、立志謹慎言行 |
二、人生全然虛幻 |
三、可以力量復原 |
|
1.嚼環勒口 2.好話不說 3.火就燒起 |
1.生命不長 2.行動幻影 3.財寶誰收 |
1.默然不語 2.笑容消滅 3.求主寬容 |
本章金句
詩39:4-5(UCV)耶和華啊!求你叫我曉得我身之終,我的壽數幾何?叫我知道我的生命不長。你使我的年日窄如手掌;我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻。
(UCV)國語和合本 |
(NCV)中文新譯本 |
(CLV)當代中譯本 |
|
(KJV)英皇欽定本 |
(NIV)英文國際本 |
經文彙編(詩39:1-13)
詩39:1(UCV)【主是惟一的指導望】{大衛的詩,交與伶長耶杜頓。}我曾說:「我要謹慎我的言行,免得我舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。」 詩39:1(NCV)【人生虛幻,主是惟一指望】{大衛的詩,交與詩班長耶杜頓。}我曾說:「我要謹慎我的行為,不讓我的舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我總要用罩子約束我的嘴。」 詩39:1(CLV)我告訴自己,不要再抱怨了。在身陷惡人重圍的時候,我要加倍地保持緘默。 Psalm 39:1(KJV)I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. Psalm 39:1(NIV){ For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David. } I said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence." |
詩39:2(UCV)我默然無聲,連好話也不出口;我的愁苦就發動了。 詩39:2(NCV)我靜默不出聲,甚至連好話也不說〔『甚至連好話也不說』或譯:『我安靜也得不到安慰』〕,我的痛苦就更加劇烈。 詩39:2(CLV)然而,我默然無聲,閉口不言,好話也不出口的時候,內心就更加痛苦。我愈沉思,心中的火就焚燒得更厲害。我終於開口,向上帝呼求: Psalm 39:2(KJV)I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred. Psalm 39:2(NIV)But when I was silent and still, not even saying anything good, my anguish increased. |
詩39:3(UCV)我的心在我裡面發熱。我默想的時候,火就燒起,我便用舌頭說話。 詩39:3(NCV)我的心在我裏面發熱;我默想的時候,心裏火燒;我就用舌頭說話: 詩39:3(CLV)*併入第3節中 Psalm 39:3(KJV)My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue, Psalm 39:3(NIV)My heart grew hot within me, and as I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue: |
詩39:4(UCV)「耶和華啊!求你叫我曉得我身之終,我的壽數幾何?叫我知道我的生命不長。 詩39:4(NCV)「耶和華啊!求你使我知道我的結局,我的壽數有多少,使我知道我的生命多麼短促。 詩39:4(CLV)「主啊,求你使我明白我在世的年日何其短暫,讓我瞭解我在這裡只能再留片刻。 Psalm 39:4(KJV)LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am. Psalm 39:4(NIV)"Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life. |
詩39:5(UCV)你使我的年日窄如手掌;我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻。《細拉》 詩39:5(NCV)你使我的日子窄如手掌,我的一生在你面前如同無有;各人站得最穩的時候,也只不過是一口氣。《細拉》 詩39:5(CLV)我的生命尚不及一掌之寬,我的一生在你眼中也算不得甚麼,人的生命就只像一絲氣息,虛空如幻影;他勞碌奔波,終是一無所得。他所積蓄的財富,卻終必由別人來享用。 Psalm 39:5(KJV)Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah. Psalm 39:5(NIV)You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Each man's life is but a breath. Selah |
詩39:6(UCV)世人行動實係幻影:他們忙亂,真是枉然;積蓄財寶,不知將來有誰收取。 詩39:6(NCV)世人來來往往只是幻影,他們忙亂也是虛空;積蓄財物,卻不知道誰要來收取。 詩39:6(CLV)*併入第5節中 Psalm 39:6(KJV)Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. Psalm 39:6(NIV)Man is a mere phantom as he goes to and fro: He bustles about, but only in vain; he heaps up wealth, not knowing who will get it. |
詩39:7(UCV)主啊!如今我等甚麼呢?我的指望在乎你! 詩39:7(NCV)主啊!現在我還等候甚麼呢﹖我的指望在乎你。 詩39:7(CLV)因此,主啊,我惟一的盼望就在於你。 Psalm 39:7(KJV)And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee. Psalm 39:7(NIV)"But now, Lord, what do I look for? My hope is in you. |
詩39:8(UCV)求你救我脫離一切的過犯,不要使我受愚頑人的羞辱。 詩39:8(NCV)求你救我脫離我的一切過犯,不要使我遭受愚頑人的羞辱。 詩39:8(CLV)求你使我不致被自己的罪過壓倒,不要讓愚笨的人來嘲笑我。 Psalm 39:8(KJV)Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish. Psalm 39:8(NIV)Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools. Psalm 39:9(NIV)I was silent; I would not open my mouth, for you are the one who has done this. |
詩39:9(UCV)因我所遭遇的是出於你,我就默然不語。 詩39:9(NCV)因為是你作了這事,我就靜然不開口。 詩39:9(CLV)主啊,我在你面前無話可說,我不願開口說出一句抱怨的話,因為我所受的一切責罰都是從你而來的。 Psalm 39:9(KJV)I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it. Psalm 39:10(NIV)Remove your scourge from me; I am overcome by the blow of your hand. |
詩39:10(UCV)求你把你的責罰從我身上免去;因你手的責打,我便消滅。 詩39:10(NCV)求你除掉你降在我身上的災禍;因你手的責打,我就消滅。 詩39:10(CLV)主啊,求你不要再擊打我,我已經被擊打得喘不過氣來了。 Psalm 39:10(KJV)Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand. Psalm 39:11(NIV)You rebuke and discipline men for their sin; you consume their wealth like a moth--each man is but a breath. Selah |
詩39:11(UCV)你因人的罪惡懲罰他的時候,叫他的笑容〔『的笑容』或作『所喜愛的』〕消滅,如衣被蟲所咬。世人真是虛幻!《細拉》 詩39:11(NCV)你因人的罪孽,藉著責罰管教他們,叫他們所寶貴的消失,像被蟲蛀蝕;世人都不過是一口氣。《細拉》 詩39:11(CLV)你因為人犯罪而懲罰、管教他們,他們的財富要像被蟲蛀一樣,世人不就是一絲氣息那樣虛浮嗎? Psalm 39:11(KJV)When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah. Psalm 39:12(NIV)"Hear my prayer, O LORD, listen to my cry for help; be not deaf to my weeping. For I dwell with you as an alien, a stranger, as all my fathers were. |
詩39:12(UCV)耶和華啊!求你聽我的禱告,留心聽我的呼求!我流淚,求你不要靜默無聲,因為我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。 詩39:12(NCV)耶和華啊!求你垂聽我的禱告,留心聽我的呼求;我流淚,求你不要緘默;因為我在你面前是客旅,是寄居的,像我所有的祖先一樣。 詩39:12(CLV)主啊,求你垂聽我的禱告,傾聽我的呼求,不要對我的眼淚熟視無睹。因為在你的面前,我只是客旅;像我的祖先一樣,我只是在世上作寄居的。 Psalm 39:12(KJV)Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were. |
詩39:13(UCV)求你寬容我,使我在去而不返之先可以力量復原。」 詩39:13(NCV)求你不要怒視我,使我在去而不返之先,可以喜樂。」 詩39:13(CLV)主啊,求你放過我,好讓我能在離世之前,得享一點快樂吧!」 Psalm 39:13(KJV)O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more. Psalm 39:13(NIV)Look away from me, that I may rejoice again before I depart and am no more." |
資料來源
(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King JamesVersion)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/
Email Address: webmaster@konline.org
耶大雅(Jedaiah)編輯
2007年10月9再修正
Ps_39-4
<< | 上一層 | >> |