<< | 上一層 |
舊約聖經經文彙編
詩篇 第142篇 靈裏發昏
極卑之地 |
敵人強盛 |
||
一、神前吐露苦情 |
二、無處可以躲避 |
三、義人必環繞我 |
|
1.發聲哀告 2.陳說患難 3.敵設網羅 |
1.無人認識 2.無人眷顧 3.神是福分 |
1.求神領出 2.被囚之地 3.同心謝主 |
經文表解(詩142:1-7)
本章金句
詩142:5(UCV)耶和華啊!我曾向你哀求。我說:「你是我的避難所;在活人之地,你是我的福分。」
(UCV)國語和合本 |
(NCV)中文新譯本 |
(CLV)當代中譯本 |
|
(KJV)英皇欽定本 |
(NIV)英文國際本 |
經文彙編(詩142:1-7)
詩142:1(UCV)【身受艱苦求主眷顧】{大衛在洞裏作的訓誨詩,乃是祈禱。}我發聲哀告耶和華,發聲懇求耶和華。 詩142:1(NCV)【在困苦中呼求 神拯救】{大衛的訓誨詩,是在山洞時作的,是一篇禱告。}我大聲向耶和華呼求,高聲向耶和華懇求。 詩142:1(CLV)我在主面前懇切哀求, Psalm 142:1(KJV)I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication. Psalm 142:1(NIV){ A maskil of David. When he was in the cave. A prayer. } I cry aloud to the LORD; I lift up my voice to the LORD for mercy. |
詩142:2(UCV)我在祂面前吐露我的苦情,陳說我的患難。 詩142:2(NCV)我在祂面前吐露我的苦情,在祂面前陳述我的患難。 詩142:2(CLV)我在祂面前傾訴我一切的苦難。 Psalm 142:2(KJV)I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble. Psalm 142:2(NIV)I pour out my complaint before him; before him I tell my trouble. |
詩142:3(UCV)我的靈在我裏面發昏的時候,你知道我的道路。在我行的路上,敵人為我暗設網羅。 詩142:3(NCV)我的靈在我裏面發昏的時候,你知道我的道路。在我所行的路上,敵人暗設網羅陷害我。 詩142:3(CLV)我心力衰竭的時候,只有你知道我當走的路。敵人已在我要走的路上設下陷阱。 Psalm 142:3(KJV)When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me. Psalm 142:3(NIV)When my spirit grows faint within me, it is you who know my way. In the path where I walk men have hidden a snare for me. |
詩142:4(UCV)求你向我右邊觀看,因為沒有人認識我。我無處避難,也沒有人眷顧我。 詩142:4(NCV)求你向我右邊觀看,沒有人關心我;我沒有逃難的地方,也沒有人照顧我。 詩142:4(CLV)我向右邊看,那裡沒有關心我的人,我已經走投無路,沒有人眷顧我。 Psalm 142:4(KJV)I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul. Psalm 142:4(NIV)Look to my right and see; no one is concerned for me. I have no refuge; no one cares for my life. |
詩142:5(UCV)耶和華啊!我曾向你哀求。我說:「你是我的避難所;在活人之地,你是我的福分。 詩142:5(NCV)耶和華啊!我向你哀求;我說:「你是我的避難所;是我在活人之地的業分。 詩142:5(CLV)於是,我向主禱告說:「主啊,你是我惟一的避難所,惟有你能保守我平安。 Psalm 142:5(KJV)I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living. Psalm 142:5(NIV)I cry to you, O LORD; I say, "You are my refuge, my portion in the land of the living." |
詩142:6(UCV)求你側耳聽我的呼求,因我落到極卑之地;求你救我脫離逼迫我的人,因為他們比我強盛。 詩142:6(NCV)求你側耳聽我的呼求,因我我落到極卑微的地步;求你救我脫離逼迫我的人,因為他們比我強大。 詩142:6(CLV)求你垂聽我的呼求,因為我身陷困境。求你救我脫離逼迫我的人,因為他們太強大了。 Psalm 142:6(KJV)Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I. Psalm 142:6(NIV)Listen to my cry, for I am in desperate need; rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me. |
詩142:7(UCV)求你領我出離被囚之地,我好稱讚你的名。義人必環繞我,因為你是用厚恩待我。」 詩142:7(NCV)求你把我從牢獄中領出來,好讓我稱讚你的名;義人必環繞著我,因為你以厚恩待我。」 詩142:7(CLV)求你釋放我,好讓我能感謝你;義人也會因為你一切的幫助,與我一同歡喜快樂。」 Psalm 142:7(KJV)Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me. Psalm 142:7(NIV)Set me free from my prison, that I may praise your name. Then the righteous will gather about me because of your goodness to me. |
資料來源
(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/
Email Address: webmaster@konline.org
耶大雅(Jedaiah)編輯
2007年10月1再修正
Ps_142-3
<< | 上一層 |