<< 上一層  

新約聖經經文彙編

馬太福音 第6章主訓禱告

經文表解(太6:1-34

積財在地

積財在天

一、隱藏事奉賞賜

二、主訓人的禱告

三、不要憂慮生活

1.施捨對人

2.禱告對神

3.禁食對己

1.求神的事

2.求自己事

3.神人和諧

1.生命憂慮

2.身體憂慮

3.明天憂慮

本章金句

6:6(UCV)你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然報答你。

UCV)國語和合本

NCV)中文新譯本

CLV)當代中譯本

KJV)英王欽定本

NIV)英文國際本

經文彙編(太6:1-34)

太6:1(UCV)【論施捨】你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見;若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。

太6:1(NCV)【施捨不可張揚】你們小心,不要在眾人面前行你們的義,讓他們看見;如果這樣,就得不到你們天父的賞賜。

太6:1(CLV)「你們要小心,行善的時候不可張揚,故意叫人看見。若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。

Matthew 6:1(KJV)Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.

Matthew 6:1(NIV)【Giving to the Needy】 "Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.

太6:2(UCV)所以,你施捨的時候,不可在你前面吹號,像那假冒為善的人,在會堂裡和街道上所行的,故意要得人的榮耀。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。

太6:2(NCV)因此你施捨的時候,不可到處張揚,好像偽君子在會堂,和街上所作的一樣,以博取眾人的稱讚。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。

太6:2(CLV)賙濟窮人的時候,不要大吹大擂,像那些偽君子一樣,在大庭廣眾自我宣傳,博取人家的稱讚。我很確實地告訴你們,他們得到的酬報,不過這樣而已。

Matthew 6:2(KJV)Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.

Matthew 6:2(NIV)"So when you give to the needy, do notannounce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.

太6:3(UCV)你施捨的時候,不要叫左手知道右手所作的,

太6:3(NCV)你施捨的時候,不要讓左手知道右手所作的,

太6:3(CLV)你們行善,要暗暗地去行,右手所作的,甚至不讓左手知道。

Matthew 6:3(KJV)But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:

Matthew 6:3(NIV)But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,

太6:4(UCV)要叫你施捨的事行在暗中。你父在暗中察看,必然報答你〔有古卷作『必在明處報答你』

太6:4(NCV)好使你的施捨是在隱密中行的。你父在隱密中察看,必定報答你。

太6:4(CLV)這樣,看透人心的天父,必會賞賜你們。

Matthew 6:4(KJV)That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.

Matthew 6:4(NIV)so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

太6:5(UCV)【論禱告】你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,愛站在會堂裡,和十字路口上禱告,故意叫人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。

太6:5(NCV)【如何禱告(路11:2-4你們祈禱的時候,不可像偽君子;他們喜歡在會堂,和路口站著祈禱,好讓人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。

太6:5(CLV)你們祈禱,不要效法那些偽君子。他們喜歡站在會堂和十字路口上公開祈禱,引起人家的注意。我確實地告訴你們,他們所得到的酬報,也不外如是。

Matthew 6:5(KJV) And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.

Matthew 6:5(NIV)【Prayer】"And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.

太6:6(UCV)你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然報答你。

太6:6(NCV)但你祈禱的時候,要進到密室裏去,關上門,向在隱密中的父祈禱。你父在隱密中察看,必定報答你。

太6:6(CLV)你們祈禱的時候,要進入內室,關上門戶,向你們肉眼看不見的上帝祈禱。這位看透人心的天父,一定會答允你們的。

Matthew 6:6(KJV)But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.

Matthew 6:6(NIV) But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father,who sees what is done in secret, will reward you.

太6:7(UCV)你們禱告,不可像外邦人,用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。

太6:7(NCV)你們祈禱的時候,不可重複無意義的話,像教外人一樣,他們以為話多了就蒙垂聽。

太6:7(CLV)你們更不可像異族人那樣喋喋不休,用許多重複的話來祈禱,他們以為長篇大論,就必蒙上帝垂聽。

Matthew 6:7(KJV)But when ye pray, use not vain repetitions, asthe heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.

Matthew 6:7(NIV)And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.

太6:8(UCV)你們不可效法他們;因為你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。

太6:8(NCV)你們不可像他們,因為在你們祈求以先,你們的父已經知道你們的需要了。

太6:8(CLV)不足為法的,因為天父在你們祈禱以前,已經知道你們所需要的是甚麼了!

Matthew 6:8(KJV)Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.

Matthew 6:8(NIV)Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.

太6:9(UCV)【主禱文】所以,你們禱告要這樣說:『我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。

太6:9(NCV)所以你們要這樣祈禱:『我們在天上的父,願你的名被尊為聖,

太6:9(CLV)你們應當這樣禱告:我們的天父,願人都尊崇你的聖名,

Matthew 6:9(KJV)After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.

Matthew 6:9(NIV)"This, then, is how you should pray: "'Our Father in heaven, hallowed be your name,

太6:10(UCV)願你的國降臨;願你的旨意行在地上,如同行在天上。

太6:10(NCV)願你的國降臨,願你的旨意成就在地上,如同在天上一樣。

太6:10(CLV)願你的國降臨,願你的旨意施行在地上,好像在天上一樣。

Matthew 6:10(KJV)Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.

Matthew 6:10(NIV)your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.

太6:11(UCV)我們日用的飲食,今日賜給我們。

太6:11(NCV)我們每天所需的食物,求你今天賜給我們;

太6:11(CLV)求你賜我們今天所需的飲食;

Matthew 6:11(KJV)Give us thisday our daily bread.

Matthew 6:11(NIV)Give us today our daily bread.

太6:12(UCV)免我們的債,如同我們免了人的債。

太6:12(NCV)赦免我們的罪,好像我們饒恕了得罪我們的人;

太6:12(CLV)免我們的罪債,好像我們饒恕得罪我們的人;

Matthew 6:12(KJV)And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

Matthew 6:12(NIV)Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

太6:13(UCV)不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡。〔或作『脫離惡者』因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們〔有古卷無『因為』『阿們』等字〕

太6:13(NCV)不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。』〔有些後期抄本在此有『因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們。』一句〕。

太6:13(CLV)不要讓我們遭遇試探,拯救我們脫離罪惡。因為國度、權柄、榮耀,永遠屬於你。誠心所願。

Matthew 6:13(KJV)And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.

Matthew 6:13(NIV)And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.'

太6:14(UCV)你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;

太6:14(NCV)如果你們饒恕別人的過犯,你們的天父也必饒恕你們。

太6:14(CLV)如果你們饒恕別人,天父上帝也必饒恕你們;

Matthew 6:14(KJV)For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:

Matthew 6:14(NIV)For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.

太6:15(UCV)你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。

太6:15(NCV)如果你們不饒恕別人,你們的父也必不饒恕你們的過犯。

太6:15(CLV)不然,天父是絕不會饒恕你們的。

Matthew 6:15(KJV)But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

Matthew 6:15(NIV)But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.

太6:16(UCV)【論禁食】你們禁食的時侯,不可像那假冒為善的人,臉上帶著愁容;因為他們把臉弄得難看,故意叫人看出他們是禁食。我實在告訴你們:他們已經得了他們的賞賜。

太6:16(NCV)【禁食不讓人知】你們禁食的時侯,不可像偽君子那樣愁眉苦臉,他們裝成難看的樣子,叫人看出他們在禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。

太6:16(CLV)你們禁食的時候,不要像那些偽君子,裝作愁眉苦臉,因為他們故意把臉弄得難看,好讓別人知道他們在禁食。我確實地告訴你們,他們所得到的酬報,不過是這樣罷了!

Matthew 6:16(KJV)Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I sayunto you, They have their reward.

Matthew 6:16(NIV)【Fasting】"When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.

太6:17(UCV)你禁食的時候,要梳頭洗臉,

太6:17(NCV)可是你禁食的時候,要梳頭洗臉,

太6:17(CLV)你們禁食的時候要修飾儀表,

Matthew 6:17(KJV)But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;

Matthew 6:17(NIV)But when you fast, put oil on your head and wash your face,

太6:18(UCV)叫人看出你禁食來,只叫你暗中的父看見;你父在暗中察看,必然報答你。

太6:18(NCV)不要叫人看出你在禁食,只讓在隱密中的父看見。你父在隱密中察看,必定報答你。

太6:18(CLV)免得別人知道你們禁食。須知那位肉眼看不見的天父,在暗中觀察你們的行為,自然會賞賜你們的。

Matthew 6:18(KJV)That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.

Matthew 6:18(NIV)so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

太6:19(UCV)【論真財寶】不要為自已積儹財寶在地上;地上有蟲子咬,能銹壞,也有賊挖窟窿來偷。

太6:19(NCV)【積財於天(路12:32-34不可為自已在地上積聚財寶,因為地上有蟲蛀,能銹侵蝕,也有賊挖洞來偷。

太6:19(CLV)不要為自己在世上積聚財富,因為世間的財物會被蟲蛀,會生銹,又有賊來偷。

Matthew 6:19(KJV)Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:

Matthew 6:19(NIV)【Treasures in Heaven】"Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.

太6:20(UCV)只要積儹財寶在天上;天上沒有蟲子咬,不能銹壞,也沒有賊挖窟窿來偷。

太6:20(NCV)要為自己積聚財寶在天上,那裏沒有蟲蛀銹蝕,也沒有賊挖洞來偷。

太6:20(CLV)你們要把財富積存在天,天上沒有蟲蛀,不會生銹,也沒有賊來偷。

Matthew 6:20(KJV) But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:

Matthew 6:20(NIV)But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.

太6:21(UCV)因為你的財寶在那裡,你的心也在那裡。

太6:21(NCV)你的財寶在哪裏,你的心也在那裏。

太6:21(CLV)須知你的財物在哪裡,你的心也在哪裡。

Matthew 6:21(KJV)For where your treasure is, there will your heart be also.

Matthew 6:21(NIV)For whereyour treasure is, there your heart will be also.

太6:22(UCV)【論心裡的光】眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;

太6:22(NCV)【裏面的光(路11:34-36眼睛就是身體的燈。如果你的眼睛健全,全身就都明亮;

太6:22(CLV)眼睛是身上的燈,如果眼睛明亮,渾身都有光彩;

Matthew 6:22(KJV)The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.

Matthew 6:22(NIV)"The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.

太6:23(UCV)你的眼睛若昏花全身就黑暗。你裡頭的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!

太6:23(NCV)如果你的眼睛有毛病,全身就都黑暗。如果你裏面的光變成黑暗,這是多麼的黑暗!

太6:23(CLV)要是眼睛給邪惡蒙蔽了,整個人就會陷在罪惡的黑暗中,無法自拔。

Matthew 6:23(KJV)But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!

Matthew 6:23(NIV)But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!

太6:24(UCV)【勿慮衣食】一個人不能事奉兩個主;不是惡這個、愛那個,就是重這個、輕那個。你們不能又事奉 神,又事奉瑪門『瑪門』『財利』的意思〕

太6:24(NCV)【不要為明天憂慮(路12:22-31一個人不能服事兩個主人;他若不是恨這個愛那個,就是忠於這個輕視那個。你們不能服事 神,又服事金錢。

太6:24(CLV)任何人都不能同時效忠兩位主人;他如果不是恨這個而愛那個,就是重這個而輕那個。你們不能又服事上帝,又崇拜金錢。

Matthew 6:24(KJV)No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

Matthew 6:24(NIV)"No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.

太6:25(UCV)所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃甚麼,喝甚麼;為身體憂慮穿甚麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎?

太6:25(NCV)所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃甚麼喝甚麼,也不要為身體憂慮穿甚麼。難道生命不比食物重要嗎﹖身體不比衣服重要嗎﹖

太6:25(CLV)我告訴你們,不要為生活所需要的食物傷腦筋,也不要為身上的服飾而擔心。難道生命本身不比食物更有價值嗎?身體不比服飾更重要嗎?

Matthew 6:25(KJV) Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; noryet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?

Matthew 6:25(NIV)【Do Not Worry】"Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more important than food, and the body more important than clothes?

太6:26(UCV)你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收,也不積蓄在倉裡,你們的天父尚且養活牠。你們不比飛鳥貴重得多嗎?

太6:26(NCV)你們看天空的飛鳥:牠們不撒種,不收割,也不收進倉裏,你們的天父尚且養活牠們;難道你們不比牠們更寶貴嗎﹖

太6:26(CLV)天上的飛鳥既不耕耘,又不收割,也沒有積穀防饑,天父尚且養活牠們;難道人不如鳥嗎?

Matthew 6:26(KJV)Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?

Matthew 6:26(NIV)Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?

太6:27(UCV)你們那一個能用思慮使壽數多加一刻呢〔或作『使身量多加一肘呢』

太6:27(NCV)你們中間誰能用憂慮使自己的壽命延長一刻呢﹖

太6:27(CLV)而且有誰能夠用思慮來延長自己的壽命呢?

Matthew 6:27(KJV)Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?

Matthew 6:27(NIV)Who of you by worrying can add a single hour to his life?

太6:28(UCV)何必為衣裳憂慮呢?你想,野地裡的百合花怎麼長起來;它也不勞苦,也不紡線。

太6:28(NCV)何必為衣服憂慮呢﹖試想田野的百合花怎麼生長,它們不勞苦,也不紡織。

太6:28(CLV)不要為服飾擔心。你們看荒野的百合花,它們從來沒有辛勤紡織,

Matthew 6:28(KJV)And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

Matthew 6:28(NIV)"And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow. They do not labor or spin.

太6:29(UCV)然而我告訴你們:就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這花一朵呢!

太6:29(NCV)但我告訴你們,就是所羅門最威榮的時候所穿的,也比不上這花中的一朵。

太6:29(CLV)但我告訴你們,所羅門王在全盛的時期,他身上所穿戴的服飾,也比不上這一朵花兒的華美呢。

Matthew 6:29(KJV)And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

Matthew 6:29(NIV)Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.

太6:30(UCV)你們這小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐裡, 神還給他這樣的妝飾,何況你們呢!

太6:30(NCV)田野的草,今天還在,明天就投進爐裏, 神尚且這樣妝飾它們;小信的人哪!何況你們呢﹖

太6:30(CLV)小信的人啊!野生的青草,今天還在,明天就丟在爐中化為灰燼,上帝還給它這樣青翠的裝飾,何況是你們呢!

Matthew 6:30(KJV)Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?

Matthew 6:30(NIV)If that is how God clothes the grass of the field, whichis here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you, O you of little faith?

太6:31(UCV)所以,不要憂慮說,『吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?

太6:31(NCV)所以不要憂慮,說:『我們該吃甚麼﹖喝甚麼﹖穿甚麼﹖』

太6:31(CLV)世界的人最關心的是衣食問題,但你們的天父對你們所需要的這一切東西是知道的,那麼又何必煩惱呢!

Matthew 6:31(KJV)Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

Matthew 6:31(NIV)So do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?'

太6:32(UCV)這都是外邦人所求的。你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。

太6:32(NCV)這些都是教外人所尋求的,你們的天父原知道你們需要這一切。

太6:32(CLV)*併入第31節中

Matthew 6:32(KJV)(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.

Matthew 6:32(NIV)For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.

太6:33(UCV)你們要先求祂的國和祂的義,這些東西都要加給你們了。

太6:33(NCV)你們要先求他的國和他的義,這一切都要加給你們。

太6:33(CLV)你們首先要關心的,是上帝的國和祂的公義。

Matthew 6:33(KJV)But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and allthese things shall be added unto you.

Matthew 6:33(NIV)But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.

太6:34(UCV)所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。

太6:34(NCV)所以不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮,一天的難處一天當就夠了。

太6:34(CLV)至於其他東西,上帝自然會賜給你們。所以不要為明天的難處煩惱,因為難處是天天有的,只要解決了當天的問題,就已經夠了。」

Matthew 6:34(KJV)Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

Matthew 6:34(NIV)Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經http://www.ccim.org/index.html

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/

Email Address: alber.ko@videotron.ca

耶大雅(Jedaiah)編輯

20071012再修

 

 

 

Mt_6-1

 

 

 

 

<< 上一層