<< | 上一層 |
新約聖經經文彙編
約翰一書 第5章 靈交得勝
經文表解(約壹5:1-21)
保守自己 |
遠避偶像 |
||
一、因信而有生命 |
二、因信領受見證 |
三、因信而有確知 |
|
1.從神而生 2.愛神所生 3.勝過世界 |
1.聖靈水血 2.神的見證 3.永遠生命 |
1.知有永生 2.有求必應 3.勝過惡者 |
本章金句
約壹5:5(UCV)勝過世界的是誰呢?不是那信耶穌是 神兒子的嗎?
(UCV)國語和合本 |
(NCV)中文新譯本 |
(CLV)當代中譯本 |
|
(KJV)英王欽定本 |
(NIV)英文國際本 |
經文彙編(約壹5:1-21)
約壹5:1(UCV)【勝了世界的就是信心】凡信耶穌是基督的,都是從 神而生,凡愛生祂之 神的,也必愛從 神生的。 約壹5:1(NCV)【信心使我們勝過世界】凡信耶穌是基督的,都是從 神而生,凡愛那生他之,也必愛那從祂而生的。 約壹5:1(CLV)每一個相信耶穌是基督的人,都是上帝的兒女。凡愛生他的上帝的,自然愛上帝其他的兒女。 就是我們這些相信耶穌是上帝的兒子的人! 1_John 5:1(KJV)Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him. 1_John 5:1(NIV)【Faith in the Son of God】 Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well. |
約壹5:2(UCV)我們若愛 神,又遵守祂的誡命,從此就知道我們愛 神的兒女。 約壹5:2(NCV)我們若愛 神,並且遵守他的誡命,就知道我們是愛 神的兒女了。 約壹5:2(CLV)當我們愛上帝和實行祂命令的時候,便曉得自己也愛祂的兒女了。 1_John 5:2(KJV)By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments. 1_John 5:2(NIV)This is how we know that we love the children of God: by loving God and carrying out his commands. |
約壹5:3(UCV)我們遵守 神的誡命,這就是愛祂了,並且祂的誡命不是難守的。 約壹5:3(NCV)我們遵守 神的誡命,就是愛祂了;並且祂的命令是不難遵守的, 約壹5:3(CLV)因為遵行上帝命令的,就是愛上帝;而且,祂的命令並不難守, 1_John 5:3(KJV)For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous. 1_John 5:3(NIV)This is love for God: to obey his commands. And his commands are not burdensome, |
約壹5:4(UCV)因為凡從 神生的,就勝過世界;使我們勝了世界的,就是我們的信心。 約壹5:4(NCV)因為凡從 神生的就勝過世界。使我們勝過世界的,就是我們的信心。 約壹5:4(CLV)因為凡是上帝的兒女,都能戰勝世界;使我們得勝的乃是我們的信心。 1_John 5:4(KJV)For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith. 1_John 5:4(NIV)for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith. |
約壹5:5(UCV)勝過世界的是誰呢?不是那信耶穌是 神兒子的嗎? 約壹5:5(NCV)勝過世界的是誰呢﹖不就是那信耶穌是 神的兒子的嗎﹖ 約壹5:5(CLV)誰能戰勝世界呢? 1_John 5:5(KJV)Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God? 1_John 5:5(NIV)Who is it that overcomes the world? Only he who believes that Jesus is the Son of God.
|
約壹5:6(UCV)這藉著水和血而來的,就是耶穌基督;不是單用水,乃是用水又用血, 約壹5:6(NCV)【 神為他兒子作的見證】那藉著水和血來的就是耶穌基督,不是單用水,而是用水又用血;作見證的是聖靈,因為聖靈就是真理。 約壹5:6(CLV)耶穌基督是藉著『水』(洗禮)和『血』(犧牲)來到世界的。祂不單是藉著『水』而來,也是藉著『血』; 1_John 5:6(KJV)This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth. 1_John 5:6(NIV)This is the one who came by water and blood--Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth. |
約壹5:7(UCV)並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。 約壹5:7(NCV)原來作見證的有三樣, 約壹5:7(CLV)此外,還有聖靈為祂作證,這聖靈就是真理。 1_John 5:7(KJV)For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. 1_John 5:7(NIV)For there are three that testify: |
約壹5:8(UCV)作見證的原來有三:就是聖靈、水與血,這三樣也都歸於一。 約壹5:8(NCV)就是聖靈、水和血,這三樣是一致的。 約壹5:8(CLV)這樣,聖靈、水和血都一同為耶穌作證,他們的見證也互相吻合。 1_John 5:8(KJV)And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. 1_John 5:8(NIV)the Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement. |
約壹5:9(UCV)我們既領受人的見證, 神的見證更該領受了〔『該領受』原文作『大』〕,因 神的見證是為祂兒子作的。 約壹5:9(NCV)我們若接受人的見證, 神的見證就更強而有力了,因為這是 神為他的兒子作的見證。 約壹5:9(CLV)人的見證我們尚且接受,上帝的見證就更不用說了!因為上帝的見證更大,祂是親自為自己的兒子耶穌作證的。 1_John 5:9(KJV)If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son. 1_John 5:9(NIV)We accept man's testimony, but God's testimony is greater because it is the testimony of God, which he has given about his Son. |
約壹5:10(UCV)信 神兒子的,就有這見證在祂心裏;不信 神的,就是將 神當作說謊的,因不信 神為祂兒子作的見證。 約壹5:10(NCV)信 神的兒子的,就有這見證在他心裏;不信 神的,就是把 神當作說謊的,因為他不信 神為祂兒子所作的見證。 約壹5:10(CLV)相信上帝兒子的人,心裡就存有這見證;但不相信上帝的人,就不信上帝為祂的兒子所作的見證,以上帝為說謊的! 1_John 5:10(KJV)He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son. 1_John 5:10(NIV)Anyone who believes in the Son of God has this testimony in his heart. Anyone who does not believe God has made him out to be a liar, because he has not believed the testimony God has given about his Son. |
約壹5:11(UCV)這見證就是 神賜給我們永生,這永生也是在祂兒子裏面。 約壹5:11(NCV)這見證就是 神已經把永遠的生命賜給我們,這生命是在他兒子裏面的。 約壹5:11(CLV)這見證就是:上帝已經把祂兒子永恆的生命賜給我們。 1_John 5:11(KJV)And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son. 1_John 5:11(NIV)And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son. |
約壹5:12(UCV)人有了 神的兒子就有生命;沒有 神的兒子就沒有生命。 約壹5:12(NCV)凡有 神兒子的,就有生命;沒有 神兒子的,就沒有生命。 約壹5:12(CLV)於是,人有上帝的兒子,就有這生命;人沒有上帝的兒子,就沒有這生命! 1_John 5:12(KJV)He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life. 1_John 5:12(NIV) He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life. |
約壹5:13(UCV)【照著主的旨意求】我將這些話寫給你們信奉 神兒子之名的人,要叫你們知道自己有永生。 約壹5:13(NCV)【要照 神的旨意祈求】我把這些事寫給你們信 神的兒子之名的人,要叫你們知道自己有永生。 約壹5:13(CLV)我將以上的話告訴你們,是要你們這些相信上帝兒子的人,確實知道自己已有永生。 1_John 5:13(KJV)These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God. 1_John 5:13(NIV)【Concluding Remaks】I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life. |
約壹5:14(UCV)我們若照祂的旨意求甚麼,祂就聽我們,這是我們向祂所存坦然無懼的心。 約壹5:14(NCV)如果我們照著 神的旨意祈求,祂必聽我們;這就是我們對 神所存的坦然無懼的心。 約壹5:14(CLV)並且深信,我們按著上帝的旨意,無論祈求甚麼,祂都垂聽。 1_John 5:14(KJV)And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: 1_John 5:14(NIV)This is the confidence we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us. |
約壹5:15(UCV)既然知道祂聽我們一切所求的,就知道我們所求於祂的,無不得著。 約壹5:15(NCV)既然祂聽我們祂祈求,我們就知道,我們無論求甚麼,祂必賜給我們。 約壹5:15(CLV)既然知道上帝垂聽一切的祈求,就曉得一切所求的都得著了。 1_John 5:15(KJV)And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him. 1_John 5:15(NIV)And if we know that he hears us--whatever we ask--we know that we have what we asked of him. |
約壹5:16(UCV)人若看見弟兄犯了不至於死的罪,就當為他祈求, 神必將生命賜給他;有至於死的罪,我不說當為這罪祈求。 約壹5:16(NCV)如果有人看見弟兄犯了不至於死的罪,他就要祈求, 神必因他的緣故,把生命賜給那些犯了不至於死的罪的人;有至於死的罪,我不說他應當為那罪祈求。 約壹5:16(CLV)若是有人看見弟兄犯了不至於死的罪,就當為他祈禱,上帝必因而將生命賜給那犯罪的人。要是他犯了該死的罪,我並不說要為這罪祈禱。 1_John 5:16(KJV)If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it. 1_John 5:16(NIV)If anyone sees his brother commit a sin that does not lead to death, he should pray and God will give him life. I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not saying that he should pray about that. |
約壹5:17(UCV)凡不義的事都是罪,也有不至於死的罪。 約壹5:17(NCV)一切不義都是罪,但也有不至於死的罪。 約壹5:17(CLV)一切不義的事都是罪,也有不至於死的罪的。 1_John 5:17(KJV)All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death. 1_John 5:17(NIV)All wrongdoing is sin, and there is sin that does not lead to death. |
約壹5:18(UCV)【當遠避偶像】我們知道凡從 神生的,必不犯罪,從 神生的,必保守自己〔有古卷作『那從 神生的必保護他』〕,那惡者也就無法害他。 約壹5:18(NCV)我們知道凡從 神生的就不犯罪,而且從 神生的那一位也必保守他,連那惡者也不能碰他。 約壹5:18(CLV)我們曉得從上帝而生的,都不會長久地犯罪,因為上帝的兒子要保護他,連那邪惡的魔鬼也無法害他。 1_John 5:18(KJV)We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not. 1_John 5:18(NIV)We know that anyone born of God does not continue to sin; the one who was born of God keeps him safe, and the evil one cannot harm him. |
約壹5:19(UCV)我們知道我們是屬 神的,全世界都臥在那惡者手下。 約壹5:19(NCV)我們知道我們是屬於 神的,而整個世界是伏在那惡者手下。 約壹5:19(CLV)我們確知自己是屬於上帝的;然而,整個世界卻還在魔鬼掌握之中。 1_John 5:19(KJV)And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness. 1_John 5:19(NIV)We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one. |
約壹5:20(UCV)我們也知道 神的兒子已經來到,且將智慧賜給我們,使我們認識那位真實的,我們也在那位真實的裏面,就是在祂兒子耶穌基督裏面。這是真神,也是永生。 約壹5:20(NCV)我們知道 神的兒子已經來了,並且賜給我們悟性,使我們能認識那位真實者。我們也在那位真實者裏面,就是在祂兒子耶穌基督裏面。這一位就是真神,也是永遠的生命。 約壹5:20(CLV)我們確知上帝的兒子已經來了,並且賜我們悟性,使我們能認識真實的主。我們也在這位真實的主裡面,就是在祂兒子耶穌基督裡面。祂是真神,也是永生。 1_John 5:20(KJV)And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. 1_John 5:20(NIV)We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true--even in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. |
約壹5:21(UCV)小子們哪,你們要自守,遠避偶像! 約壹5:21(NCV)孩子們,你們要保守自己遠避偶像。 約壹5:21(CLV)孩子們啊,要保守自己遠離假神! 1_John 5:21(KJV)Little children, keep yourselves from idols. Amen. 1_John 5:21(NIV)Dear children, keep yourselves from idols. |
資料來源
(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年)
(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對
(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )
(4)當代中譯本聖經與英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)
《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/
Email Address: webmaster@konline.org
耶大雅(Jedaiah)編輯
2007年8月29日再修 正
1_Jn_5-6
<< | 上一層 |