上一層  

新約聖經經文彙編

約翰三書保守真道

經文表解約參1-15

本章金句

約參11(UCV)親愛的兄弟啊!不要效法惡,只要效法善。行善的屬乎 神,行惡的未曾見過 神。

UCV)國語和合本

NCV)中文新譯本

CLV)當代中譯本

KJV)英王欽定本

NIV)英文國際本

經文彙編

約參1(UCV)作長老的,寫信給親愛的該猶,就是我誠心所愛的。

約參1(NCV)【問安】我這作長老的寫信給親愛的該猶,就是我在真理中所愛的。

約參1(CLV)作長老的我寫信給你,

3_John 1(KJV)The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.

3_John 1(NIV)The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.

約參2(UCV)親愛的兄弟啊!我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。

約參2(NCV)親愛的,我祝你凡事亨通,身體健壯,正如你的靈魂安泰一樣。

約參2(CLV)衷心地願你凡事亨通,身體健康,跟你的靈命一樣那麼活潑興盛。

3_John 2(KJV)Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.

3_John 2(NIV)Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.

約參3(UCV)有弟兄來證明你心裏存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜樂。

約參3(NCV)有些弟兄來到,證實你心中存有真理,就是你按真理行事,我就非常欣慰。

約參3(CLV)最近,路過這裡的朋友為你的行為作證,說你真誠純潔,按真理的標準生活,這真使我老懷歡暢。

3_John 3(KJV)It gave me great joy to have some brothers come and tell about your faithfulness to the truth and how you continue to walk in the truth.

3_John 3(NIV)It gave me great joy to have some brothers come and tell about your faithfulness to the truth and how you continue to walk in the truth.

約參4(UCV)我聽見我的兒女們按真理而行,我的喜樂就沒有比這個大的。

約參4(NCV)我聽見我的兒女按真理行事,我的喜樂沒有比這更大的了。

約參4(CLV)最使我感到快慰的事,莫過於聽見自己的孩子按照真理而行了。

3_John 4(KJV)I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.

3_John 4(NIV)I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.

約參5(UCV)【稱讚該猶厚待客旅】親愛的兄弟啊!凡你向作客旅之弟兄所行的,都是忠心的。

約參5(NCV)【稱讚該猶接待弟兄】親愛的,你向弟兄所行的,特別是向外地來的弟兄所行的,都是出於忠心。

約參5(CLV)親愛的,雖然你跟這些過路的傳道人素未謀面,還是熱情地款待他們,這事顯明了你是忠心的人。

3_John 5(KJV)Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers to you.

3_John 5(NIV)Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers to you.

約參6(UCV)他們在教會面前證明了你的愛。你若配得過 神,幫助他們往前行,這就好了,

約參6(NCV)他們在教會面前證明了你的愛;你照著 神所喜悅的,資助他們的旅程,這樣是好的。

約參6(CLV)他們正把你的情誼和愛心告訴這裡的教會。你既對得起上帝,幫助他們,又給他們送行,就最好不過了;

3_John 6(KJV)They have told the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.

3_John 6(NIV)They have told the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.

約參7(UCV)因他們是為主的名〔原文作『那名』〕出外,對於外邦人一無所取。

約參7(NCV)因為他們為主的名出外,並沒有從教外人接受甚麼。

約參7(CLV)因為他們是純綷為了主耶穌的名四處傳道的人,從沒有向未信主的人索取甚麼。

3_John 7(KJV)It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.

3_John 7(NIV)It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.

約參8(UCV)所以我們應該接待這樣的人,叫我們與他們一同為真理作工。

約參8(NCV)所以我們應當接待這樣的人,好讓我們為了真理成為同工。

約參8(CLV)我們應該接待這樣的人,好叫我們在傳揚真理的事工上能與他們並肩攜手。

3_John 8(KJV)We ought therefore to show hospitality to such men so that we may work together for the truth.

3_John 8(NIV)We ought therefore to show hospitality to such men so that we may work together for the truth.

約參9(UCV)我曾略略的寫信給教會,但那在教會中好為首的丟特腓不接待我們。

約參9(NCV)【不要效法惡,應該效法善】我曾經略略寫信給你那裏的教會,但他們中間那好作首領的丟特腓不接待我們。

約參9(CLV)我曾經寫過一封簡短的信給你那裡的教會,但那個在教會中好為首的丟特腓不接待我們差去的人。

3_John 9(KJV)I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.

3_John 9(NIV)I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.

約參10(UCV)所以我若去,必要提說他所行的事,就是他用惡言妄論我們。還不以此為足,他自己不接待弟兄,有人願意接待,他也禁止,並且將接待弟兄的人趕出教會。

約參10(NCV)因此,我來的時候,必要提起他所作的事,就是他用惡言中傷我們;這還不夠,他不但不接待弟兄,還要阻止那些想要接待的人,甚至把他們趕出教會。

約參10(CLV)等我們見面時,我就要向你們詳述他怎樣用惡言來中傷我們;然而,他不單自己不接待那些過路的弟兄,見有人接待他們,他就從旁禁止,甚至用法子將那些接待人的趕出教會。

3_John 10(KJV)So if I come, I will call attention to what he is doing, gossiping maliciously about us. Not satisfied with that, he refuses to welcome the brothers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.

3_John 10(NIV)So if I come, I will call attention to what he is doing, gossiping maliciously about us. Not satisfied with that, he refuses to welcome the brothers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.

約參11(UCV)【行善的屬於 神】親愛的兄弟啊!不要效法惡,只要效法善。行善的屬乎 神,行惡的未曾見過 神。

約參11(NCV)親愛的,不要效法惡,應該效法善。行善的屬於 神,行惡的沒有見過 神。

約參11(CLV)親愛的,千萬不要效法惡事,只要學習行善。要知道行善的人,才是真正屬於上帝的,而行惡的人,根本不認識上帝。

3_John 11(KJV)Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God.

3_John 11(NIV)Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God.

約參12(UCV)低米丟行善,有眾人給他作見證,又有真理給他作見證,就是我們也給他作見證。你也知道我們的見證是真的。

約參12(NCV)低米丟行善,有眾人給他作證,真理本身也為他作證。我們也為他作證,你知道我們的見證是真的。

約參12(CLV)底米丟的好表現不但有口皆碑,真理也為他作證,而我們也要給他作證。你們該知道我們的見證是真實的。結語

3_John 12(KJV)Demetrius is well spoken of by everyone--and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.

3_John 12(NIV)Demetrius is well spoken of by everyone--and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.

約參13(UCV)我原有許多事要寫給你,卻不願意用筆墨寫給你,

約參13(NCV)【問候的話】我還有許多話要寫給你,可是我不願借用筆墨。

約參13(CLV)我本來有很多事想跟你談,但不想藉筆墨寫給你,

3_John 13(KJV)I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.

3_John 13(NIV)I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.

約參14(UCV)但盼望快快的見你,我們就當面談論。

約參14(NCV)我盼望很快就見到你,當面談談。

約參14(CLV)只希望可以快快地見到你,跟你談個暢快。

3_John 14(KJV)I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.

3_John 14(NIV)I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.

約參15(UCV)願你平安。眾位朋友都問你安。請你替我按著姓名問眾位朋友安。

約參15(NCV)願你平安。這裏的朋友都問候你。請你一一提名問候你那裡的朋友。

約參15(CLV)最後,祝你平安。這裡的朋友們都問候你,請代我一一問候你那邊的朋友。

3_John 15(KJV)*

3_John 15(NIV)*

資料來源

(1)經文表解摘自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經http://www.ccim.org/index.html

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy /

Email Address: webmaster@konline.org

耶大雅(Jedaiah)編輯

2007817再修

 

 

 

 

 

 

3_Jn_4

 

 

 

 

 

 

 

  上一層